1

00:00:01,633 --> 00:00:03,992

¿Alguien podria matar a ese maldito pajaro?



2

00:00:06,070 --> 00:00:08,075

Los Gatos Samurai!



3

00:00:08,203 --> 00:00:09,374

Oh Si!



4

00:00:09,439 --> 00:00:12,272

¿A quien llamas cuando quieres Peperoni?



5

00:00:12,273 --> 00:00:14,072

Los Gatos Samurai!



6

00:00:14,177 --> 00:00:15,214

De inmediato!



7

00:00:15,215 --> 00:00:18,182

Ellos Descubren el crimen,

Asi como olfatean el pescado!



8

00:00:18,183 --> 00:00:20,852

Speedy Ceviche,

El lider de este grupo,



9

00:00:20,942 --> 00:00:21,167

Asi es!



10

00:00:21,169 --> 00:00:23,902

Un bestia de luchador,

hara un desastre de tus comidas!



11

00:00:24,137 --> 00:00:26,672

Y la pequeña Polly Ester,

Que es muy Valiente,



12

00:00:26,675 --> 00:00:27,350

Esa soy yo!



13

00:00:27,351 --> 00:00:29,992

No duda en entrar en batalla

Cuando los malos nos invaden!



14

00:00:30,069 --> 00:00:32,956

Guido Anchoa,

un apasionado, amante romantico!



15

00:00:33,200 --> 00:00:35,859

¡Este gato es derribado 

con una resaca de amor!



16

00:00:36,183 --> 00:00:37,867

Aqui estan los Gatos Samurai!



17

00:00:37,944 --> 00:00:39,179

- Son tan malos!

- Tada!



18

00:00:39,250 --> 00:00:41,791

¡Ellos tienen más piel que la que 

alguna vez tuvo esta tortuga!



19

00:00:42,002 --> 00:00:43,835

Ellos huelen mas fuerte que el Queso viejo!



20

00:00:43,911 --> 00:00:45,239

Mas fuertes que el Queso viejo?



21

00:00:45,312 --> 00:00:46,709

¡Ellos son más recios que la suciedad!



22

00:00:46,734 --> 00:00:47,870

¡Más recios que la mugre!



23

00:00:48,010 --> 00:00:49,488

Si pisas sus colas,



24

00:00:49,581 --> 00:00:50,466

No la mia!



25

00:00:50,941 --> 00:00:52,551

Saldras muy herido!



26

00:00:52,777 --> 00:00:53,775

No me hagas daño!



27

00:00:54,095 --> 00:00:55,784

Los Gatos Samurai!



28

00:00:57,418 --> 00:00:58,944

Pelean contra el crimen...



29

00:00:59,135 --> 00:01:00,753

Por toda la ciudad!



30

00:01:00,934 --> 00:01:01,754

Tres...!



31

00:01:01,755 --> 00:01:02,436

Dos...!



32

00:01:02,456 --> 00:01:03,056

Uno...!



33

00:01:03,064 --> 00:01:05,990

Gatos Samurai en camino!



34

00:01:05,991 --> 00:01:08,687

El Gran Quesote es el

villano, quien no llega mas bajo!



35

00:01:08,722 --> 00:01:11,793

Es un verguenza putrefacta 

que el viva en Pequeño Tokyo!



36

00:01:11,828 --> 00:01:14,885

Ya llegaron nuestro sucio Pajaro 

Malo y algunos sucios Cuervos Ninja.



37

00:01:14,920 --> 00:01:17,707

Tan pronto como alguien encuentre 

el Guion, Debemos empezar el Show!



38

00:01:17,742 --> 00:01:19,676

Sientate atras, y vuelve tus pasos,



39

00:01:19,711 --> 00:01:20,820

Sube el sonido muy alto,



40

00:01:20,855 --> 00:01:24,028

Y si quieres el efecto completo,

come un pedazo de nuestra pizza!



41

00:01:24,063 --> 00:01:27,011

Los Gatos Samurai!



42

00:01:32,242 --> 00:01:34,985

Transcript by Thunderbees.

Synchro by pottich.

[Translate to Spanish by Shimafox - Perú]



43

00:01:36,293 --> 00:01:40,905

Este es Pequeño Tokyo. Nuestro

hogar que es como tu Hogar.



44

00:01:40,906 --> 00:01:44,713

Asi sera, si tu hogar esta poblada 

por gatos voladores, Hipopotamos parlantes



45

00:01:44,790 --> 00:01:49,390

y otros dibujos animados!

Pequeño Tokyo, una ciudad de contraste!



46

00:01:49,391 --> 00:01:51,663

Donde los ingresos son altos,

Niveles de colesterol bajos



47

00:01:51,664 --> 00:01:53,282

Todos tienen Cable.



48

00:01:53,317 --> 00:01:57,110

Y un lugar donde todavia existen

los vendedores ambulantes.



49

00:01:57,145 --> 00:02:00,180

Pequeño Tokyo, Donde lo viejo 

conoce lo nuevo!



50

00:02:00,181 --> 00:02:03,903

Caballa fresca, Cintas de videojuegos!

Consiguelos mientras esten calientes!



51

00:02:03,938 --> 00:02:07,340

Pequeño Tokyo, hogar de los 

New England Patriots!



52

00:02:07,341 --> 00:02:09,519

Los ganadores del ultimo Super Bowl!



53

00:02:09,554 --> 00:02:12,641

y por supuesto, La pizzeria de

Los Gatos Samurai!



54

00:02:12,676 --> 00:02:14,939

Donde tu encontraras los mas 

valientes heroes del Mundo



55

00:02:14,974 --> 00:02:16,129

Los clientes!



56

00:02:17,673 --> 00:02:18,639

Hey Señorita!



57

00:02:19,089 --> 00:02:20,589

Sirven Camarones aqui??



58

00:02:20,591 --> 00:02:22,730

Si servimos camarones?

por supuesto que si!



59

00:02:22,765 --> 00:02:25,629

Por supuesto! No importa para

nosotras que tan pequeño seas.



60

00:02:26,036 --> 00:02:28,374

Cuidado! Servicio en camino.



61

00:02:28,409 --> 00:02:29,489

Hey, Esta mozzarella esta mohosa.



62

00:02:29,524 --> 00:02:31,954

Y que? Ya te comiste casi toda no?



63

00:02:31,989 --> 00:02:36,440

La pizzeria! Hogar del picante y

la mas acida sensasion samurai! Muy bien!



64

00:02:36,486 --> 00:02:38,328

Si Sacas el dinero, Nosotros te 

lo robaremos en un flash!



65

00:02:38,576 --> 00:02:39,495

Hey Speedy!



66

00:02:40,097 --> 00:02:41,829

Si, que pasa?



67

00:02:42,054 --> 00:02:44,476

Una de atún e hígado y una pizza 

de albóndiga para Lucille.



68

00:02:44,477 --> 00:02:46,015

Y asegurate que llegue caliente!



69

00:02:46,302 --> 00:02:48,455

Lucille? Hubba Hubba!



70

00:02:49,141 --> 00:02:52,393

Como puedes hacer una entrega

Cuando estas echado descanzando?



71

00:02:52,412 --> 00:02:54,746

Yo tomare esta por ti! Yowza!



72

00:02:54,747 --> 00:02:56,707

Hey! Esa es mi entrega!



73

00:02:57,257 --> 00:03:01,652

Puedes creer que esos chicos paran 

babeando por una chica como Lucille?



74

00:03:01,687 --> 00:03:03,222

malditos gatos! No puedes vivir con ellos y



75

00:03:03,223 --> 00:03:05,249

no puedes echarlos, o bien 

deberiamos ahogarlos!



76

00:03:05,257 --> 00:03:06,944

Eso deberia ser una ley...



77

00:03:06,979 --> 00:03:09,162

Hola, Me gustaria pedir una orden, si puedo.



78

00:03:09,334 --> 00:03:10,138

Estamos Ocupadas!



79

00:03:10,173 --> 00:03:11,215

Si!



80

00:03:11,250 --> 00:03:12,438

Los hombres son todos iguales



81

00:03:12,473 --> 00:03:15,369

Piensan que nosotras somos sus esclavas o 

algo mas! Es suficiente para mi!



82

00:03:15,404 --> 00:03:19,323

Mientras tanto, acecha en los tejados 

un pajaro acertadamente llamado Pajaro Malo



83

00:03:19,324 --> 00:03:22,013

Espia ante las insospechadas masas.



84

00:03:22,014 --> 00:03:25,425

¡Mírenlos allí, 

los pequeños inocentes!



85

00:03:25,460 --> 00:03:29,823

Ellos lucen como gusanos esperando

que un ave los devore!



86

00:03:29,858 --> 00:03:33,622

Espera Bola de pelos Afelinada! 

Hay Leyes contra los ladrones de pizzas!



87

00:03:33,657 --> 00:03:36,136

Aqui no dibujan Policias

cuando uno los necesita, uhmm?



88

00:03:39,541 --> 00:03:43,396

Que Perdedor! jajajaja...Que-Hey!



89

00:03:43,397 --> 00:03:44,714

Como viene se va! Hasta luego!



90

00:03:44,749 --> 00:03:46,423

Detente! Esa es mi orden!



91

00:03:51,414 --> 00:03:52,881

Que? Ah?



92

00:03:52,916 --> 00:03:54,261

Hasta luego bola peluda!



93

00:03:54,296 --> 00:03:55,810

Esto es suficiente!



94

00:03:57,143 --> 00:04:01,922

Parece que ese tonto dejo la persecucion. 

Hey! Y ahora que?



95

00:04:05,970 --> 00:04:07,475

Ohhh!



96

00:04:09,873 --> 00:04:11,734

Ahhh!



97

00:04:12,444 --> 00:04:14,176

He-Hey!



98

00:04:16,256 --> 00:04:18,381

Fue Divertido pero tengo que irme!



99

00:04:19,059 --> 00:04:20,634

Se podia usar la violencia?



100

00:04:20,669 --> 00:04:24,189

Hay una cláusula en mi contrato que dice 

que no tengo que aguantar estas bufonadas!



101

00:04:24,224 --> 00:04:27,166

Hey alguien ponga a mi agente

en el telefono, ahora mismo!



102

00:04:27,201 --> 00:04:29,543

Momentos despues en la casa de te de Lucille.



103

00:04:29,578 --> 00:04:32,181

Oh! bien! Al fin haz llegado.



104

00:04:32,216 --> 00:04:33,993

Yo haria lo que sea por ti Lucille!



105

00:04:34,028 --> 00:04:37,108

Para otras personas tu puedes ser

solo una imagen de caricatura



106

00:04:37,109 --> 00:04:38,809

pero tu significas mucho mas para mi!



107

00:04:38,870 --> 00:04:39,945

Gracias!



108

00:04:41,937 --> 00:04:43,197

Uhmm? Tu!



109

00:04:43,200 --> 00:04:46,273

Si, Yo pienso que tu te

mereces lo mejor Lucille.



110

00:04:46,937 --> 00:04:49,432

Mira, Que es una pizza sin una flor?--



111

00:04:49,777 --> 00:04:51,759

Oh, Oh Dios!



112

00:04:51,760 --> 00:04:54,132

Es como una juego de Atari

sin un control.



113

00:04:54,167 --> 00:04:58,715

Por favor acepta esta pizza calientita, 

llena de vapor como una señal diminuta de mi amor eterno.



114

00:04:58,750 --> 00:04:59,764

Guido!



115

00:05:01,077 --> 00:05:03,002

Hubo una vez una belleza llamada Lucille



116

00:05:03,027 --> 00:05:05,536

cuyo bonito minino podría 

hacer un carrete de un gatito!



117

00:05:05,745 --> 00:05:08,143

Sus amantes suspirarían, 

al cielo que ellos gritan-



118

00:05:08,178 --> 00:05:10,907

Hey! Que esta pasando,

Cual es el trato? Por Dios!



119

00:05:10,909 --> 00:05:12,786

Quitate de encima bola de pelos!



120

00:05:13,152 --> 00:05:16,742

Oh! Los celos se levantan como

tu cabeza fea, ya veo.



121

00:05:16,777 --> 00:05:20,233

Ya me estoy cansando de tener

esta sensasion subterranea!



122

00:05:24,685 --> 00:05:28,095

Escucha bien, si piensas que voy a dividir

la propina de esta entrega,



123

00:05:28,097 --> 00:05:29,237

que ni se te ocurra!



124

00:05:30,549 --> 00:05:32,169

Te dare un consejo Speedy.



125

00:05:32,170 --> 00:05:35,581

Cuando tu consigas lo que yo y Lucille tendremos,

el dinero no significara nada.



126

00:05:35,624 --> 00:05:37,181

De que estas hablando?



127

00:05:37,190 --> 00:05:41,539

Bien, quiero decir...Dios!. Si quieres

que lo explique detalladamente es Amor, bien.



128

00:05:41,722 --> 00:05:43,298

Amor? My pata sucia!



129

00:05:43,569 --> 00:05:45,915

-Ahh!

-Porque debo amar tu pata?- H-H-hey!



130

00:05:46,759 --> 00:05:51,452

Tu sabes lo que dicen, Guido!

Dos son compañia, tres son multitud!



131

00:05:55,764 --> 00:05:57,473

Bueno yo ya vi suficiente!



132

00:05:57,474 --> 00:06:00,878

Como si la destrucción de la selva tropical 

brasileña no fuera suficiente para ti



133

00:06:00,879 --> 00:06:03,829

Tu eres la persona más ecológicamente irresponsable 

que alguna vez he conocido!



134

00:06:03,836 --> 00:06:07,822

Salva a ese Pinko, la mascota ecologica

para el proximo boletin de Greenpeace!



135

00:06:07,857 --> 00:06:11,051

Quien es Pinko?,Tu neo-facista felino favorito?



136

00:06:15,027 --> 00:06:18,485

Dejen de hablar de politica...ah!



137

00:06:19,329 --> 00:06:20,687

Sal de mi camino!



138

00:06:22,367 --> 00:06:27,136

Bien a menudo se ha dicho que enamorarse 

puede hacer que una mente haga volar la experiencia.



139

00:06:27,430 --> 00:06:33,248

El recreo terminó, gatos samurai!

Es hora de comenzar con los verdaderos fuegos artificiales!



140

00:06:36,749 --> 00:06:39,789

Wow! Que increibles Efectos Especiales!



141

00:06:43,904 --> 00:06:45,664

Esta cubriendo todo!



142

00:06:46,265 --> 00:06:48,926

- Cariño, Dejaste encendido el horno otra vez?

- Oh querido!



143

00:06:48,927 --> 00:06:52,785

Podria esta siniestra oscura nube,

dejar en la oscuridad a Pequeño Tokyo?



144

00:06:52,786 --> 00:06:54,794

Escalofriante! Nunca vi algo asi!



145

00:06:54,829 --> 00:06:56,066

Alguna vez te viste en el espejo?



146

00:06:56,101 --> 00:06:57,946

Hey, Alli! Miren!



147

00:06:57,981 --> 00:07:01,461

Es mala educacion apuntar, pero Lucille

olvida sus buenos modales por un momento



148

00:07:01,496 --> 00:07:03,661

porque surgen en lo alto unos 

ojos endiabladamente encendidos 



149

00:07:03,663 --> 00:07:06,365

de la criatura más horrible que 

nuestros animadores pudieron dibujar!



150

00:07:06,368 --> 00:07:08,235

Bueno, Veamoslo asi

No esta tan mal.



151

00:07:32,533 --> 00:07:35,671

Una parte de la ciudad entera

es aplanada en un cerrar de ojos 

152

00:07:35,706 --> 00:07:38,972

Incluyendo un asilo para 

las tortugas ninja!



153

00:07:40,064 --> 00:07:41,390

Cowabunga!



154

00:07:49,540 --> 00:07:50,415

Oh no!



155

00:07:50,625 --> 00:07:51,751

Somos los proximos!



156

00:07:54,440 --> 00:07:58,207

El silencioso Speedy descubre

el siniestro secreto de la serpiente!



157

00:08:06,278 --> 00:08:09,453

Oh no! Que le paso a mi pizza?



158

00:08:10,416 --> 00:08:12,927

Cuervos Ninja estan volando en esa cosa!



159

00:08:12,962 --> 00:08:16,121

Oh Dios! Entonces volvieron

a los viejos trucos, ah?



160

00:08:16,156 --> 00:08:18,637

Si! Y nosotros debemos

buscar la forma de detenerlos



161

00:08:19,190 --> 00:08:21,890

Eso significa que no tendre mi pizza?



162

00:08:26,141 --> 00:08:30,606

En el ayuntamiento del Pequeño Tokyo, 

Los representantes de la comunidad se reunen



163

00:08:30,608 --> 00:08:35,204

en una sesion de emergencia para discutir 

la ola de ataques mortiferos del dragon



164

00:08:35,941 --> 00:08:38,133

Escuchen, caballeros, Estos ataques inexplicables



165

00:08:38,136 --> 00:08:41,485

estan dañando la economia y alejando 

los clientes de nuestros locales



166

00:08:41,670 --> 00:08:43,395

Debemos hacer algo inmediatamente



167

00:08:43,400 --> 00:08:45,874

Debemos tener el coraje

De tomar el toro por las astas



168

00:08:45,875 --> 00:08:47,303

Y enfrentar la situacion



169

00:08:47,338 --> 00:08:50,341

No lo se, sus ventas deben estar

bajando Gran Quesote

170

00:08:50,376 --> 00:08:52,913

pero francamente tengo una nueva 

línea de paraguas de acero reforzado



171

00:08:52,914 --> 00:08:54,475

y se venden como pan caliente!



172

00:08:54,510 --> 00:08:57,638

Y ahora la gente pasa sus dias

escapando por sus vidas,



173

00:08:57,673 --> 00:08:59,679

Hubo una increible demanda

de zapatillas Nike para correr.



174

00:08:59,714 --> 00:09:01,786

Ya tengo 200 pares separados

que me pidieron por Internet!



175

00:09:01,821 --> 00:09:05,745

La ciudad esta siendo destruida y en todo 

lo que pueden pensar ustedes es en ganancias

 

176

00:09:05,780 --> 00:09:07,552

Vean la realidad!,



177

00:09:07,587 --> 00:09:09,955

Las ventas de televisores LCD han bajado.



178

00:09:10,518 --> 00:09:14,258

Suficiente! Es tiempo de actuar

e idear un plan



179

00:09:14,293 --> 00:09:17,239

que librara nuestra ciudad del

lagarto loco para siempre.



180

00:09:17,240 --> 00:09:18,044

Es cierto.



181

00:09:18,243 --> 00:09:21,654

No estoy de acuerdo con el sucio roedor

muy seguido pero esta vez tiene razon.



182

00:09:24,852 --> 00:09:28,297

Debemos actuar ahora y solo

hay una forma de detener al dragon



183

00:09:28,299 --> 00:09:29,985

de destruir Pequeño Tokyo



184

00:09:30,043 --> 00:09:31,996

Claro, Ofrecele a Barney como novia.



185

00:09:32,031 --> 00:09:34,177

No. Hay una mejor manera.



186

00:09:34,837 --> 00:09:38,740

Si, por supuesto que hay una mejor manera.

podriamos elegir al dragon vicepresidente.



187

00:09:38,742 --> 00:09:40,578

De esa manera nunca mas oiriamos de el.



188

00:09:42,217 --> 00:09:45,023

Necesitamos a alguien que

enfrente a ese mounstruo.



189

00:09:45,728 --> 00:09:47,170

Necesitamos a los Samurai!



190

00:09:47,205 --> 00:09:48,303

Que?



191

00:09:48,891 --> 00:09:50,463

Necesitamos a los Gatos Samurai!



192

00:09:50,498 --> 00:09:53,428

Necesitas revisar tu cerebro,

eso es lo que necesitas.



193

00:09:53,430 --> 00:09:54,349

al menos debemos probarlos.



194

00:09:54,384 --> 00:09:56,883

pero esos buenos para nada,

felinos pulgosos--



195

00:09:56,918 --> 00:09:58,822

La unica esperanza que tenemos, sucio roedor



196

00:09:58,879 --> 00:10:02,012

Ustedes saben que es lo mejor 

acerca de los Gatos Samurai?



197

00:10:04,021 --> 00:10:05,832

No. Por favor Diganos, Princesa Violeta.



198

00:10:06,574 --> 00:10:08,234

Ellos entregan a domicilio!



199

00:10:12,278 --> 00:10:16,094

Sin desperdiciar tiempo, Dientón

toma la decision de pedir por ayuda.



200

00:10:16,329 --> 00:10:21,341

Yo pedire a los gatos que se enfrenten 

al dragon. Bueno, mejor ellos que yo!



201

00:10:21,476 --> 00:10:26,626

Mientras tanto, en una pagoda cercana, el Gran 

Quesote revela su plan diabolico.



202

00:10:27,788 --> 00:10:29,104

Esto podría ser malo.



203

00:10:29,139 --> 00:10:32,977

Yo he invertido mucho dinero en este plan

diabolico y ellos podrian arruinar todo.



204

00:10:33,012 --> 00:10:34,135

Dudo de ello, Amito.



205

00:10:34,170 --> 00:10:36,398

No convierta sus problemas

en una tormenta.



206

00:10:36,433 --> 00:10:38,533

Los Gatos samurai no tendran 

oportunidad contra



207

00:10:38,534 --> 00:10:39,939

Nuestro poderosisimo Dragon.



208

00:10:40,140 --> 00:10:41,082

Verdad?



209

00:10:41,117 --> 00:10:43,001

Me sorprende, Aun no silba mal, viejo.



210

00:10:43,036 --> 00:10:45,447

Ese Dragon esta lleno de 

Cuervos Ninjas, Con hambre de pelea.



211

00:10:45,482 --> 00:10:48,851

En realidad, Ellos estan  hambrientos.

y quieren saber a que hora es el almuerzo.



212

00:10:48,886 --> 00:10:49,789

Olvida el almuerzo.



213

00:10:49,826 --> 00:10:53,969

Diles que habra una porcion extra de

alpiste una vez que venzan a los Gatos Samurai.



214

00:10:53,970 --> 00:10:57,224

y terminen de aterrorizar a los comerciantes

de Pequeño Tokyo bajo mi mando.



215

00:10:57,259 --> 00:10:58,621

Si nosotros podemos vencer a los Gatos Samurai,



216

00:10:58,656 --> 00:11:00,756

la comunidad comercial 

te terminará pagando



217

00:11:00,758 --> 00:11:02,969

una recompensa de la que usted 

no se pueda imaginar!



218

00:11:02,989 --> 00:11:06,478

Pensar que hace un minuto estaba

preocupado. Me siento mejor ahora



219

00:11:06,513 --> 00:11:10,773

Sorprende como una pequeña ganancia puede

incentivar y subirle a uno el animo no?



220

00:11:14,191 --> 00:11:17,582

Pero no hay ninguna alegría 

en las calles de Pequeño Tokio 



221

00:11:17,617 --> 00:11:20,747

Donde otra vez, El dia se

convierte en el mismo infierno



222

00:11:21,698 --> 00:11:24,753

y otra vez el temido dragón

desciende para bailar



223

00:11:24,788 --> 00:11:27,361

Su demente baile de 

muerte y destrucción.



224

00:11:32,716 --> 00:11:37,879

Esto es mas divertido que jugar carnavales 

con un hombre que se esta ahogando.



225

00:12:05,097 --> 00:12:07,631

Samurai Pizza Cats,

Pizza es nuestro segundo nombre.



226

00:12:08,054 --> 00:12:10,523

Si, que desastre,

Acertamos en eso.



227

00:12:10,558 --> 00:12:15,286

Hey chicos, fue una llamada de Dientón.

Este dragon ya se paso de la raya.



228

00:12:15,588 --> 00:12:18,205

Entonces vamos!

Es tiempo de rock and roll!



229

00:12:18,215 --> 00:12:19,900

Diablos debi ordenar alguna cosa.



230

00:12:20,521 --> 00:12:22,948

Caldo de gallina? O una ensalada?



231

00:12:25,133 --> 00:12:26,356

Amo este trabajo.



232

00:12:26,357 --> 00:12:29,899

Esto me recuerda las lecciones de piano y la

manera en que Schwartz dibujó



233

00:12:29,934 --> 00:12:32,241

gatitos en el teclado hasta que 

al fin no me olvidé de las teclas.



234

00:12:32,846 --> 00:12:34,775

Hora de almorzar, Amigos!



235

00:12:38,937 --> 00:12:41,754

Los Gatos Samurai entran en acción!



236

00:12:41,912 --> 00:12:42,858

Polly Ester!



237

00:12:42,893 --> 00:12:43,875

Guido Anchoa!



238

00:12:44,487 --> 00:12:46,091

Speedy Ceviche!



239

00:12:46,826 --> 00:12:50,324

Los Gatos Samurai!



240

00:12:50,359 --> 00:12:51,104

Estan listos para pelear!



241

00:12:51,139 --> 00:12:52,797

Cuando los necesites, solo llama!



242

00:12:52,832 --> 00:12:55,793

Ellos saben como detener el crimen, 

eso es lo que dicen



243

00:12:55,828 --> 00:12:59,457

Si no quieres pasar por un mal momento, 

Apartate de su camino!



244

00:13:01,574 --> 00:13:03,553

Oh, Yo amo a estos gatos



245

00:13:04,636 --> 00:13:06,665

Los Gatos Samurai!



246

00:13:06,700 --> 00:13:09,591

Los heroes que siempre llevan pelusa.



247

00:13:18,658 --> 00:13:19,845

Todos los sistemas listos!



248

00:13:19,847 --> 00:13:23,817

La trayectoria y velocidad del viento luce bien

y nuestros bio-ritmos no podrian estar mejor!



249

00:13:23,876 --> 00:13:25,212

Preparense!



250

00:13:31,029 --> 00:13:33,545

Atención habitantes de Pequeño Tokyo!



251

00:13:33,580 --> 00:13:35,869

Ellos estan en una mision

para salvar a la ciudad entera!



252

00:13:35,904 --> 00:13:38,132

Un verdadero logro si usted es solo un gato.



253

00:13:38,636 --> 00:13:39,530

Kaboom.



254

00:13:52,293 --> 00:13:56,112

Alli van esos estupidos Gatos Samurai

contaminando la atmosfera otra vez.



255

00:13:56,147 --> 00:13:59,383

El colmo, Como si no fuera suficiente

esquivar la caca de las palomas.



256

00:13:59,418 --> 00:14:02,734

Mientras tanto, mientras nuestros

heroes llegan a la escena del crimen,



257

00:14:02,769 --> 00:14:07,653

la orgia de destruccion 

del dragon mecanico continua!

258

00:14:12,376 --> 00:14:14,516

Adelante! Que valga la pena!



259

00:14:14,551 --> 00:14:15,385

Hey aliento de gusano!



260

00:14:15,420 --> 00:14:17,156

Que? Quien dijo eso?



261

00:14:17,191 --> 00:14:18,714

Tres invitados, cerebro de pájaro!



262

00:14:19,302 --> 00:14:22,635

Te daremos una pista: Son los

protagonistas de esta caricatura...



263

00:14:22,670 --> 00:14:25,648

Ustedes. Bueno llegan tarde esta vez.



264

00:14:25,650 --> 00:14:28,833

Le preguntamos al productor! Y hay

tiempo de sobra en este episodio!



265

00:14:28,868 --> 00:14:30,856

Que? Ahora me lo dicen!



266

00:14:31,807 --> 00:14:35,650

Disculpa, Gallinita, cuando lo que se viene 

es duro, a mi me gusta jugar rudo.



267

00:14:35,651 --> 00:14:37,191

I'm Guido Anchoa.



268

00:14:39,188 --> 00:14:43,668

Y yo soy invencible cuando es hora

de arañar! Puedes llamarme Polly Esther!



269

00:14:43,847 --> 00:14:44,932

Te amo!



270

00:14:46,215 --> 00:14:49,093

Yo soy el unico gato

que no sabe rimar.



271

00:14:49,160 --> 00:14:51,038

Speedy Ceviche a tu servicio.



272

00:14:53,130 --> 00:14:54,990

Los Gatos Samurai.



273

00:14:55,025 --> 00:14:57,844

Oh por Dios, No he visto 

una entrada teatral tan barata,



274

00:14:57,854 --> 00:14:59,506

desde la clase de drama de la secundaria!



275

00:14:59,588 --> 00:15:03,019

Solo que alli, los disfraces

eran mejores! A ellos dragón!



276

00:15:24,746 --> 00:15:28,252

Hey, Guido! Tengo ganas de

un pollito frito! Que es lo que dices?



277

00:15:28,287 --> 00:15:29,627

Okay, A tu servicio!



278

00:15:29,662 --> 00:15:32,255

El paraguas solar Samurai!!



279

00:15:32,453 --> 00:15:36,738

Cuando Guido la enciende, tu sabes que

los Gatos Samurai estan realmente cocinando



280

00:15:36,787 --> 00:15:38,759

Esa frase fue horrible.



281

00:15:44,073 --> 00:15:48,651

Si! Yo sabia que se podia quemar

a los criminales, pero esto es ridiculo.



282

00:15:48,686 --> 00:15:51,768

Si tomas ordenes, Guido, Yo quiero mi

pollo broster bien dorado.



283

00:15:51,803 --> 00:15:53,443

Si, pero ten cuidado de quemarte!



284

00:16:05,429 --> 00:16:09,336

Paren de graznar y hagan algo inutiles!

No es el calor, es la humedad.



285

00:16:21,001 --> 00:16:24,353

Y ahora es tiempo de las 

garras...eso es refrescante!



286

00:16:28,004 --> 00:16:30,036

vengan, queridos periquitos!



287

00:16:34,323 --> 00:16:36,471

Pajaros de porqueria, recuerdan los 60's?



288

00:16:39,407 --> 00:16:40,495

Hey, un show de luces.



289

00:16:40,530 --> 00:16:41,725

Increible Viejo!



290

00:16:41,760 --> 00:16:42,492

a mi me encanta!



291

00:16:42,527 --> 00:16:46,044

Hay solo un boleto para ver a Shakira 

y ustedes van a pelear por el!



292

00:16:49,527 --> 00:16:54,316

Lo se. A veces hago que las cosas parezcan 

tan faciles que hasta a mi me da verguenza.



293

00:16:54,351 --> 00:16:59,604

No tan rapido, gato peludo entelerido

Todavia tengo las patas del dragon. Ataquen!



294

00:16:59,639 --> 00:17:03,021

Tienes patas de dragon, ah? anda

mejor a chequearte al doctor!



295

00:17:04,154 --> 00:17:06,989

Speedy se prepara como si fuera 

a hacer una cirugia de pies.



296

00:17:06,991 --> 00:17:10,209

los poderes de su magica, mistica 

e invencible espada Ginzu.



297

00:17:10,244 --> 00:17:13,501

Cuidadosamente desenvaina 

la patentada hoja auto afilable .



298

00:17:13,536 --> 00:17:16,805

Esta listo para la acción.

Esta listo para el peligro.



299

00:17:16,840 --> 00:17:20,568

Esta listo para aceptar el Emmy

por el mas estupido truco de la tele!



300

00:17:21,057 --> 00:17:25,565

Levantando la hoja para una cirugía,

suelta un grito inspirador.



301

00:17:25,600 --> 00:17:29,209

Es hora de op-er-ar!



302

00:17:33,241 --> 00:17:36,656

Fallaste, pequeño... uh oh.



303

00:17:42,128 --> 00:17:45,605

Que desastre! Bueno, Ustedes 

tendran que limpiar todo esto!



304

00:17:48,389 --> 00:17:50,731

Vengan! Hora de nuestra pose, muchachos!



305

00:17:50,766 --> 00:17:51,715

Ta-ra!



306

00:17:51,940 --> 00:17:54,517

De vuelta en el lujoso 

Hueco del Gran Quesote.



307

00:17:54,752 --> 00:17:58,829

No, No perdere los estribos! No!

No! Debo permanecer en control!



308

00:17:58,864 --> 00:17:59,721

permanecer en control!



309

00:18:00,254 --> 00:18:03,732

Es cierto, amito. Trate de

canalizar esa energia negativa!



310

00:18:09,252 --> 00:18:10,707

Yo sabia que lo podía hacer!



311

00:18:12,587 --> 00:18:15,243

Con la paz una vez mas

de vuelta en Pequeño Tokyo,



312

00:18:15,278 --> 00:18:18,832

Ofrecemos un caluroso adios

a los Gatos Samurai.



313

00:18:18,867 --> 00:18:21,144

Los gatos que siempre caen parados.



314

00:18:30,314 --> 00:18:34,761

Damas y caballeros, el juramento 

del club de seguidores de los gatos samurai:



315

00:18:34,778 --> 00:18:38,312

Los gatos son samurai 

y a mi me gustaria decir...:



316

00:18:39,044 --> 00:18:41,244

... que sus hazañas les quitaran el aliento.



317

00:18:41,279 --> 00:18:43,590

¡Como una bola de pelos en la garganta!



318

00:18:43,625 --> 00:18:47,327

Nosotros somos de una raza especial, 

nunca nos hemos retirado.



319

00:18:47,762 --> 00:18:49,946

Siempre que quesote nos quiere