Edoropolis Emporium
Welcome, Guest. Please login or register.
January 25, 2025, 03:12:50 am

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
50652 Posts in 1818 Topics by 2629 Members
Latest Member: DerrickHau
* Home Help Search Calendar Login Register
+  Edoropolis Emporium
|-+  Samurai Pizza Cats
| |-+  Teyandee! Discussion
| | |-+  Need the lyrics for Ami Itabashi - Battle In Flash & text of dialogs.
0 Members and 1 Guest are viewing this topic. « previous next »
Pages: [1] Print
Author Topic: Need the lyrics for Ami Itabashi - Battle In Flash & text of dialogs.  (Read 13294 times)
TeyandeeOffline
Nyanki***
Posts: 645
View Profile
« on: October 03, 2009, 05:08:54 am »

I must admit, sometimes I just can`t stop watching this scene:
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=r4nkVK76GBU" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=r4nkVK76GBU</a>

The combination of video and audio (character`s dialogues, sound effects and of course Ami Itabashi - Battle In Flash) is just so perfect.  Polly Love

Sometimes I keep watching this scene for about 10 times in a row.
I even try to repeat the character`s speech  Smiley (in english of course).

And, therefore, I want to ask you about some help:

1) I want to find the lyrics of this song. It just make me wanna sing it

2) Can anybody, please, give me the text of dialogs in this episode? (Original KNT  Polly Wink)

Any help will be much appreciated.
Logged
felinekiOffline
Nyanki***Male
Posts: 1409

(AIM) felineki
View Profile Email
« Reply #1 on: October 03, 2009, 09:13:07 pm »

The lyrics to Battle in Flash are available on Tigriss's page. (Link takes you to the original Japanese, on the bottom of that page there's a link to Romaji and translation)

However, take note that those lyrics are for the full version of the song. The song's use is somewhat abbreviated in the scene you're referring to in order to properly match the scene's running time. The first two lines of lyrics are skipped, so it starts at the "Inochi no nukumori" line. It goes as expected through "hakobu yo", but after that, it jumps all the way to the second "Battle in Flash" chorus. Not only that, but halfway through the first line of said chorus, right after "Battle in Flash", it jumps straight to the "Kono mune ni". That ends up working because the same melody is repeated for the first and third lines of the chorus. After that, the "Hitomi no mukou ni" lines repeat as expected, but the repetition of the first "Battle in Flash" chorus is skipped, and it jumps straight to the "Let me be your star" halfway through the second "Battle In Flash" chorus. And from there the song ends.

My Japanese isn't good enough to make out much of the dialogue in the scene, but I might see about translating what I can:

0:12 Speedy Cerviche "Teyandee! Ippon no ya wa kantan ni orete mo, sanbon no ya wa sou kantan ni orenee ze!" ("Teyandee! One arrow might easily be broken, but three arrows won't break quite so easily!")
0:24 Speedy Cerviche "Pururun! Sukashii! Ikuze!" ("Pururun! Sukashii! Let's go!")
0:27 Speedy Cerviche Polly Esther Guido Anchovy "Warera Nyankii sannin no hissatsuwaza wo uketemiyou!" ("Take this! We, the Nyanki trio's sure-fire techniques!") Err... having a hard time coming up with grammar for this that sounds good... Doesn't help that "hissatsuwaza" is sort of a tricky term to translate, either.
0:56 Polly Esther "Hissatsu! Heart Breaker!"
1:00 Guido Anchovy "Hissatsu! Ichimonji Fire!"
1:03 Speedy Cerviche "Hissatsu! Neko Me Slash!"
1:16 Bad Bird "Nani!?" ("What!?")
1:25 Bad Bird "Onore! Ore wa akiramen zo!" ("Bastards! I won't give up!") Maybe "bastards" isn't quite right, but it's some sort of insult...
1:28 Seymour Cheese "Gen-chan? Ima no Karamaru mitai da dakedo...?" ("Gen-chan? Didn't that look like Karamaru just now...?")
1:31 Jerry Attrick "Ahaha, sono you de..." ("Ahaha, seems that way...")
1:33 Seymour Cheese "Atashi-tachi futari no naka dakedo... yaksusoko wa yakusoku yo." ("It was just between the two of us but... a promise is a promise.") Gennarisai had promised Koon no Kami that if Karamaru lost, he'd swallow a porcupinefish. The box that Koon no Kami places his hand on here and picks up in the next shot is labeled "harisenbon" ("porcupinefish").
1:38 Seymour Cheese "Wakatteru wa yo ne!" ("You get it, don't you!")
1:51 Speedy Cerviche "Tenka Muteki no Daishouri!" ("A Great Unparalleled Victory!") A recurring line that's sorta tough to translate.
1:55  General Catton Bat Cat Spritz T. Cat Meowsma O'Toole "Daishouri!" ("A Great Victory!") Trivia: The text on the lower-left of this shot is "ooiri", which translates to "packed to full capacity" or "full house". Rather fitting.

But yeah, I love Battle in Flash, too. It's based on a piece of music that was already great on its own (the background music that would always be used in KNT whenever Yattarou used his Neko Me Slash), and the new arrangement has that late 80's/early 90's feel that I'm really fond of, with the FM piano, synth brass, electric guitar and such.

EDIT: Just found out that Japanese karaoke company DAM has recently made a karaoke version of Battle in Flash available.
« Last Edit: October 03, 2009, 10:59:04 pm by felineki » Logged

- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."

Like KNT's music? Like MIDIs? Click here!
sjonnohOffline
Birds can fly where they want, when ever they want
Nyanki***Male
Posts: 1299

I'll become an art master!

View Profile Email
« Reply #2 on: October 04, 2009, 05:35:44 am »

that word sannin is a term they also use in naruto, isn't that some legendary person?
onore, maybe it's more like: you guys

and I also like this song very much, in fact the most of knt. I wonder if that karaoke version is a success
Logged


                                                     This is were I'm from!!
felinekiOffline
Nyanki***Male
Posts: 1409

(AIM) felineki
View Profile Email
« Reply #3 on: October 04, 2009, 05:48:55 am »

Sjonnoh, you might be thinking of "sennin" (仙人). "Sannin" (三人) is literally "three people", I translated it above as "trio" which is basically the same thing.
Logged

- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."

Like KNT's music? Like MIDIs? Click here!
TeyandeeOffline
Nyanki***
Posts: 645
View Profile
« Reply #4 on: October 04, 2009, 06:21:08 am »

felineki

1) Thanks for the lyrics! Now I can sing while watching the episode. Do I understand corectly thar after "Neko Me Slash!" by Speedy Cerviche we can hear
Quote
Battle in flash! kono mune ni
Hibike! You are the hero of mime

2) Big thanks for translation!!!  Polly Wink
Quote
One arrow might easily be broken, but three arrows won't break quite so easily!
Just listen to this. It is not some useless (or meaningless) talks (as an SPC), but the words of true warrior!

I wish someone may post the Japanese text and the translatation for rest of the episode. It may be like this:

0:00 Speedy Cerviche Karamaru, this time you have gone to far!

0:05 Bad Bird Yes, This time I became strong enough to kill you!  And there is nothing you can do about it!

0:19 Bad Bird Even together, three of you are no match for me!

0:54 Bad Bird Try to beat this!


Once again - thank you for the lyrics (with comments) and the translation!
« Last Edit: October 04, 2009, 06:22:44 am by Teyandee » Logged
felinekiOffline
Nyanki***Male
Posts: 1409

(AIM) felineki
View Profile Email
« Reply #5 on: October 04, 2009, 06:54:42 am »

1) Yes, that's correct. One thing to note, although the official lyrics that were provided with the CD say "You are the hero of mime", that last word almost certainly a misprint, and it's intended to be "You are the hero of mine". I don't think miming plays any important part in KNT.  Tongue

2) Didn't the "three arrows" bit actually make it into the SPC version? It's been a while since I watched the SPC version of that episode, but I'm almost certain I remember hearing Speedy say something along those lines.
Logged

- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."

Like KNT's music? Like MIDIs? Click here!
TeyandeeOffline
Nyanki***
Posts: 645
View Profile
« Reply #6 on: October 04, 2009, 07:01:26 am »

Yes. He said: "Three my arrows"  Speedy Wink
Logged
sjonnohOffline
Birds can fly where they want, when ever they want
Nyanki***Male
Posts: 1299

I'll become an art master!

View Profile Email
« Reply #7 on: October 04, 2009, 08:10:23 am »

Sjonnoh, you might be thinking of "sennin" (仙人). "Sannin" (三人) is literally "three people", I translated it above as "trio" which is basically the same thing.

I think that I know why they used the word sanin in naruto now... because there were 3 persons that were so strong and they were used to be together. and know by thinking of it... san means 3 ofcourse  Grin
Logged


                                                     This is were I'm from!!
Daniel P.Offline
I have no other name than guildsadventures or dinnerling
Ninja Crow*Male
Posts: 12
Super Pokemon TV

(Yahoo) guildnobouken@yahoo.com
View Profile WWW
« Reply #8 on: February 26, 2010, 11:05:41 pm »


EDIT: Just found out that Japanese karaoke company DAM has recently made a karaoke version of Battle in Flash available.
How do I download the instrumental?
« Last Edit: February 27, 2010, 01:52:05 am by Daniel Acorn » Logged

I wonder what's for dinner
                            - The king
Daniel P.Offline
I have no other name than guildsadventures or dinnerling
Ninja Crow*Male
Posts: 12
Super Pokemon TV

(Yahoo) guildnobouken@yahoo.com
View Profile WWW
« Reply #9 on: February 27, 2010, 03:21:57 am »


EDIT: Just found out that Japanese karaoke company DAM has recently made a karaoke version of Battle in Flash available.
How do I download the instrumental?
please answer this question
Logged

I wonder what's for dinner
                            - The king
felinekiOffline
Nyanki***Male
Posts: 1409

(AIM) felineki
View Profile Email
« Reply #10 on: February 27, 2010, 05:01:30 am »

I don't think you can without owning one of their karaoke machines. I can only read so much Japanese, so I don't know exactly what's going on at that site but that's the impression I'm getting.

Looking around the site a little more, I did see that they also have Ottodokkoi Nihonbare, though.
« Last Edit: February 27, 2010, 05:06:56 am by felineki » Logged

- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."

Like KNT's music? Like MIDIs? Click here!
sjonnohOffline
Birds can fly where they want, when ever they want
Nyanki***Male
Posts: 1299

I'll become an art master!

View Profile Email
« Reply #11 on: February 27, 2010, 09:43:38 am »

that word sannin is a term they also use in naruto
If you read far enough into the series, you'd learn that it's actually more of an insult.  Orochimaru, Jiraiya, and Tsunade are spared, but they have to wear that title.  They become famous for surviving, and the title takes on a positive tone, but it forever remains a branding.

Here's an article I found for ya.
http://naruto.wikia.com/wiki/Sannin

until now I've seen every episode, but apparently I skipped the part were Hanzō gaved them that title, I've seen that epi but really didn't knew that was the part were they got that title...
Logged


                                                     This is were I'm from!!
TeyandeeOffline
Nyanki***
Posts: 645
View Profile
« Reply #12 on: February 27, 2010, 11:25:18 am »

I don`t know if the instrumental version of Battle In Flash exist, however KNT CD contains 2 tracks that are instrumental variants of Battle In Flash:

1) 1st composition in "Hara ga Etta mo Yattaro" track (№6 on Nekoza Dai Ikkai Kouen CD - http://www.edoropolis.org/spcpolly/Drama/Track6.mp3 )

2) 2nd composition in "Hissatsu! Neko Me SURASSHU" track (№12 on Nekoza Dai Ikkai Kouen CD - http://www.edoropolis.org/spcpolly/Drama/Track12.mp3 )
Logged
Pages: [1] Print 
« previous next »
Jump to:  
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!