Title: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Supersonic on September 19, 2005, 09:12:39 pm What did everyone think of this episode? It was a lot less comical than the SPC version, and a lot of things actually made sense where they didn't in SPC. (Polly's bad breath :D). Overall, I thought it was pretty good, and I'll be sure to download the next episode when it comes out.
Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Violet on September 20, 2005, 12:18:51 am KNT and SPC are actually fairly different, but they are both good in their own ways.
KNT does make more sense, because that's the story the animation was actually made for. The Japanese crew put a lot of work into making these. For example, the background music was made especially for the show, while SPC's is mostly just generic. SPC is funnier that it's Japanese counterpart. And unlike many dubs, the American/Canadian crew were allowed to have some fun and be creative. I really love them both, but for different reasons. Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: adam808 on September 20, 2005, 02:48:35 am SPC became its own unique show that was funnier than if I'd seen this subbed ep back then. I like both for different things as well.
Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Supersonic on September 20, 2005, 03:06:14 am SPC became its own unique show that was funnier than if I'd seen this subbed ep back then. I like both for different things as well. Agreed. Also, I find that I watched this ep more to compare it, and to see if SPC was an improvement upon it. Maybe the next one I'll be able to truly watch it without comparison, as I'd like to do.Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: BurkeWorld on September 20, 2005, 09:28:31 am You all know me and my writing style as being "darker" and more "serious" than your average everyday SPC fanfiction writer. That's why I appreciate KNT much more now, as I can actually understand what the hell is going on!
If all of KNT were translated eventually.. It would be better than SPC. Burkey Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Methid Man on September 20, 2005, 09:37:22 am I've only seen a few minutes of it so far, and from what I've seen, it's hella awesome! :D
True, it does seem less funny than SPC, but it's great to finally find out what they really said in the original scripts and it's kinda comforting to know that it's better suited to the animation. I'm gonna send this ep to all my friends. Thanks a lot Tigriss and Puutaro-Kun! Can't wait to see more! ;-) -- Sam the Methid Man Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: SCerviche on September 20, 2005, 01:14:43 pm its very cool, i like it. but i find that Sukashi is a little more stuckup and a show off than his SPC counter part, but thats what his name basically means so it works out.
also having a subed KNT ep will help me with my japanese language studies so thats also good >:3 Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: ApacheMan2K on September 20, 2005, 04:01:52 pm now, i feel like i'm getting to know what KNT is truly like, by the characters' real personalities (like Sukashii, who calls himself a "handsome" guy). you guys have put as much hard work into translating and subbing, as the animators and producers did into creating KNT. yoku dekimashita! ;)
Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Kazzie on September 21, 2005, 07:33:42 am I definitely enjoyed watching this episode. As pointed out, the two versions are very different, but I am curious to see what the original version is like for all of the episodes. I liked the little bits of information they gave for Pururun, as well as "Teyandee is Yattaro's favorite phrase!" That amused me.
I am totally loving Koon~no~Kami's voice. XD Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Puutarou on September 21, 2005, 08:54:23 am SPC does have some great dialogue, but I gotta say KNT is generally a whole lot better. There's just so much great stuff that Saban left out.
As for this episode... Basically it's just ANOTHER introductory episode with lots of explanations and little plot. But hey, we get to see Sukashii being turned into sushi, so it's not like anyone's complaining. =] <Mechamecha Ninpo Hidencho mode> "Hey, hey, hey, everyone. How was Puutaro-kun's first subbing job? Awful unreadable fonts? Out-of-sync subs? Colors that made your eyes bleed? We sure hope so..." Heheh, but seriously, if you find anything about the subs that could be improved don't hesitate to tell me. ;) Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: adam808 on September 21, 2005, 10:31:22 am Yeah the first few eps introduce the characters at the end of each show, those are great. Foundations are being laid.
Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Violet on September 21, 2005, 01:07:21 pm As you might have seen with the translated Manga, I think episode 2 was actually #1 in manga form, so it still introducing the characters and plot at that point.
Puutaro-kun, your subbing looked fine to me (except the bit tht was missed on the preview version Tig sent me to check, but that's fixed.) Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Puutarou on September 21, 2005, 03:11:11 pm Ya, the first chapter of the manga had stuff that they used for both episode 1 & 2 of the anime (mostly for #2). But the manga was very different and very cool! :-*
Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Daisensei on September 21, 2005, 10:41:06 pm I definitely enjoyed watching this episode. As pointed out, the two versions are very different, but I am curious to see what the original version is like for all of the episodes. I liked the little bits of information they gave for Pururun, as well as "Teyandee is Yattaro's favorite phrase!" That amused me. I am totally loving Koon~no~Kami's voice. XD In the 1st episode they gave the information about Yattarou, and in the 3rd episode you can see about Sukashii. In another episodes you can find useful information about Karamaru, Gennarisai, Shitappa Karasu Ninja, Otasuke membaa, Omitsu, Wankoo-no-kami and other characters of the KNT. Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: D-Mac on October 03, 2005, 07:10:55 pm Supersonic already knows I don't have much to say about this other than:
Okay, I get it Yattaro. Teyandee is serious business. Yeah... Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Anonymous on October 25, 2005, 02:09:23 am i'm still undecided with KNT.
The script which was used was the closest i've seen an attempt on so excellent work there guys. Ep 02 in my opinion wasn't the best ep for KNT or SPC, even though both shows have their own strong points. KNT is a lot more darker i admit, but then i think saban when they were given the show to utilise were told to lighten it up for the western world. hell just look at what they did to sailor moon. SPC is more light hearted, but one major thing is lost. The plot. KNT has a concurrent plotline where every ep has multiple meanings, SPC doesn't have that in my opinion anyway lol. seeing an spc ep about 20 times in a day sort of get to you over time but i'll sit on the fence in this one, i like this ep, but i'm torn as to which i liked the most, the spc version, or KNT. neko Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Alistair Erie on November 18, 2005, 03:10:39 am Ko'on no Kami was (sorry to mega Big Cheese fans) a lot better than his American counterpart. Oh that laugh! In fact, every character was a lot deeper and more entertaining. I can't wait for more. ;)
Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: CyberFox on January 10, 2006, 07:17:48 pm The sub was good
I am planning to uploading it to GBStv soon Keep the KNT subs comming GBStv -> http://www.gbs.tv (http://www.gbs.tv) Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Andy on February 24, 2006, 03:41:31 pm I loved it. It's good to finally know what they were actually saying in those episodes. Now I can fully understand that whole concept. I hope to see more. Sorry I didn't post this here sooner. I really think it's pretty good. You guys did a fantastic job on it. I hope to see more.
BTW, where's Tigriss? I haven't heard from her in while now. Andy (The one who finally sees a subbed KNT episode) Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Supersonic on February 24, 2006, 10:29:03 pm I loved it. It's good to finally know what they were actually saying in those episodes. Now I can fully understand that whole concept. I hope to see more. Sorry I didn't post this here sooner. I really think it's pretty good. You guys did a fantastic job on it. I hope to see more. BTW, where's Tigriss? I haven't heard from her in while now. Andy (The one who finally sees a subbed KNT episode) I haven't heard from her either. I dunno where she's been. :( Last login was in November... Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Puutarou on February 24, 2006, 11:56:51 pm I suppose she's busy. She's still alive and kicking though, that I can guarantee!
Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Andy on February 25, 2006, 12:07:01 am I hope you're right. I haven't seen her much doing any activity on this forum since November. I hope that is the case that she is busy. I can't wait to see more fansubbed episodes in the near future.
Andy (The one who misses Tigriss already) Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Daisensei on February 25, 2006, 01:24:21 am I've received some e-mails from Tigriss, she is alive and active. The last time I received her e-mail, she said to have been without Internet for sometime. Don't worry, she hasn't gone, and you can expect more work being done.
Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Andy on February 25, 2006, 01:50:13 am Oh okay. That's cool. Understandable. That happens to a lot of people. As long as I know that she's still out there. I'm cool. Glad that she's still around.
Andy (The one who's relieved.) Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Blackcat on February 27, 2006, 11:08:34 pm Supersonic already knows I don't have much to say about this other than: Okay, I get it Yattaro. Teyandee is serious business. Yeah... But SPC is funnier and since is hard to make a funny show, SPC wins. Besides if KNT was funny, most of the jokes would have been to be cut out in SPC since they would be unfunny in English. Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Daisensei on April 23, 2006, 12:56:43 am Several months after its release, this episode still is the only one subbed to English. More episode is on the way, but things is going in slower pace than expected, despite all efforts done by the Dream Project. The good side of this deliberation is the work being carried out with great care, since the main aim is to get the higher accuracy possible in the translation.
Despite some time passed since its release, I feel this episode still deserves a few more discussions and comments. Broadly speaking, this one isn't as deeper as some later episodes, perhaps due to the introductory nature of the initial episodes of the series. It's still developing some plots introduced by KNT 01 (for example, :bigcheese: congratulates :bigal: for settling the case of the mecha dragon, but warns him about new troubles that may come further), Some interesting points in my opinion are:
Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: Andrew_Fireborn on April 23, 2006, 08:01:43 am I watched it over the weekend... Rather cracked up over the differences and how seriously it seemed to take itself.
Overall, alot made more sense... especially that scene where Big Al thwacks Speedy with the fan. And the Explanation of Polly's powers was very nice, if kind of a 'oh duh' moment after you hear it. But all in all, I'll take the SPC over the KNT... although now I'm really, really curious as to how the KNT story progresses. (One of these days, I ought to get down to actually learning that language, instead of just intending to...) Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Esplender on June 23, 2006, 02:09:42 pm Nice! I can't wait for the next episode! :D
Once again, I give my kudos for your dedication. 8) Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Emerald Chaos on August 20, 2006, 05:56:02 am Polly's move is scary in the Japanese version :O
I like the speeches when they're introduced they make much more sense in this. I mean how obvious could it be in SPC. The name of the team is Samurai Pizza Cats and theres a restraunt named Pizza Cats just downtown. Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Blackcat on September 01, 2006, 05:02:35 pm That is part of the joke dude...
Too bad this is one of the episodes I lost thanks to creative 52X(The worst CD player ever!)... Title: Off topic but... Post by: Daisensei on September 02, 2006, 03:59:40 pm That is part of the joke dude... You are right, I had this CD Player, but it died months ago. R. I. P. :(Too bad this is one of the episodes I lost thanks to creative 52X(The worst CD player ever!)... Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: adam808 on September 07, 2006, 11:23:22 am If you're in need, I could help you get those episodes back sometime.
Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: littlebadwolf on September 07, 2006, 09:31:31 pm Episode 2: Some major differences I noticed:
--At the beginning, Lucille's brother is drunkenly stumbling around, while in the English version he's walking home with his eyes closed on a dare. Seems like a change to "clean up" the content, but I found the English way a bit funnier, possibly because it's such a perverse idea. ---The Nyanki are trying to hide their identities from everyone else, which seems kind of absurd, since the difference between their hero outfits and their civvies consists of an apron. --There was a lot more explanation in the show, including the scholarly guy lecturing on tons of stuff, as well as the small discourse on :-*'s special Claw attack (the "Claws That Refreshes"). Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Daisensei on September 16, 2006, 07:24:50 pm About one year after the releasing of our very first KNT subbed episode, I found the real meaning of one of the lines. Matsukiti (Omitsu's brother) says something when is hypnotized by Gennarisai, but it was obscured by noises. Tigriss and me never agreed about the correct speech, but we have no clue to know who was right.
I was browsing around Teyandee Daijiten (http://www.pluto.dti.ne.jp/~zumi-fox/teyande/dic/dic.htm) (Teyandee Dictionary) and found the correct speech in the article about Edomae #5 (http://www.pluto.dti.ne.jp/~zumi-fox/teyande/dic/dic-a.htm#edomae) (the giant sushi making robot). Omitsu's brother said: 「やめろぉけっぱくるぞぉ!」 "Yameroo keppakuru zoo!" which means: "Stop! I'll kick you!" I have been not entirely satisfied for leaving this question unsettled, but now finally am feelling relieved. Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Andy on November 14, 2006, 09:15:01 pm Any more KNT eps gonna be up and subbed? :)
Andy (The who's worried about this downloading episodes now) Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Blackcat on November 29, 2006, 09:23:34 pm About one year after the releasing of our very first KNT subbed episode, I found the real meaning of one of the lines. Matsukiti (Omitsu's brother) says something when is hypnotized by Gennarisai, but it was obscured by noises. Tigriss and me never agreed about the correct speech, but we have no clue to know who was right. I was browsing around Teyandee Daijiten (http://www.pluto.dti.ne.jp/~zumi-fox/teyande/dic/dic.htm) (Teyandee Dictionary) and found the correct speech in the article about Edomae #5 (http://www.pluto.dti.ne.jp/~zumi-fox/teyande/dic/dic-a.htm#edomae) (the giant sushi making robot). Omitsu's brother said: 「やめろぉけっぱくるぞぉ!」 "Yameroo keppakuru zoo!" which means: "Stop! I'll kick you!" I have been not entirely satisfied for leaving this question unsettled, but now finally am feelling relieved. I guess I would be a jerk if I asked for a better version of this episode to be made, so I wont^_-. Is just the version I have or KNT1 had a bigger screen resolution? Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: felineki on November 30, 2006, 02:22:02 am The first episode did have a bigger resolution, because the source video did as well. All of the other episode recordings we currently have are at 320x240, but a 640x480 version of Ep. 1 was also found, so it was used for the sub.
I'm glad you managed to figure out that line, Daisensei. That dictionary site really is a great source of info. Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Andrew_Fireborn on December 11, 2006, 12:06:29 am Yeah, that's the eternal problem. Most of what is available (if you can find it) is a small file to make it easy to save on a hard drive or send over the web.
And since at the time, Video to computer & Video encoding weren't as good as they are now... Well, let's just be glad Tsuneko found the french DVDs, and beyond that for the fact that he's working on sharing those with the rest of us. I wonder if the Japanese have KNT on DVD... Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: felineki on December 11, 2006, 12:24:36 am Nope, there aren't any KNT DVDs. There seem to be quite a few Japanese fans who want them, though. Some of the most common comments I come across on Japanese site relating to KNT are along the lines of "Why haven't they released it on DVD?" or "I hope they'll make DVDs". There were VHS releases, but they only covered a bit less than the first half of the series. Tsuneko mentioned a laserdisk release, but I don't know anything else about that.
Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Tigerdbnb on January 24, 2009, 03:21:32 am Why does Polly cover her mouth in the japanese? ?:|
Title: Re: KNT 02 - The Town is Full of Sushi! Panic! Post by: Tigriss on January 24, 2009, 06:48:59 am Why does Polly cover her mouth in the japanese? ?:| Because she is saying Sukashii's name out loud in front of Omitsu. The Nyanki were better at keeping their identities secret than the Pizza Cats.Title: Re: KNT #2 - The first sub released :D Post by: B.J. on January 25, 2009, 12:01:14 pm Several months after its release, this episode still is the only one subbed to English. More episode is on the way, but things is going in slower pace than expected, despite all efforts done by the Dream Project. The good side of this deliberation is the work being carried out with great care, since the main aim is to get the higher accuracy possible in the translation. Despite some time passed since its release, I feel this episode still deserves a few more discussions and comments. Broadly speaking, this one isn't as deeper as some later episodes, perhaps due to the introductory nature of the initial episodes of the series. It's still developing some plots introduced by KNT 01 (for example, :bigcheese: congratulates :bigal: for settling the case of the mecha dragon, but warns him about new troubles that may come further), Some interesting points in my opinion are:
Yattarou has his moments. He may not be the brightest of the bunch but he doesn't seem to be the least serious and never neglects his duties. |