Edoropolis Emporium
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
January 20, 2025, 03:52:13 pm
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search:
Advanced search
50652
Posts in
1818
Topics by
2629
Members
Latest Member:
DerrickHau
Edoropolis Emporium
International Community Boards
Foro de discusión en español de Los Gatos Samurai / SPC / KNT
(Moderator:
Blackcat
)
Adptación de la adaptación
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
« previous
next »
Pages:
[
1
]
Author
Topic: Adptación de la adaptación (Read 7664 times)
KageReneko
Nyanki
Posts: 804
The Shaman Pizza Cat
Adptación de la adaptación
«
on:
January 29, 2008, 10:09:00 am »
Que opinan ustedes xce la forma en que Gatos Samurai fue doblada? Es mejor o peor que Samurai Pizza Cats? Que voces prefieren comparando las mexicanas, las gringas y las japachas? Los chistes se arruinaron, mejoraron o se adptaron correctamente? Opinen!!
Logged
Blackcat
Posts: 1324
My site is so old it doesnt know Facebook!
Re: Adptación de la adaptación
«
Reply #1 on:
January 29, 2008, 10:17:01 pm »
Quote from: KageReneko on January 29, 2008, 10:09:00 am
Que opinan ustedes xce la forma en que Gatos Samurai fue doblada? Es mejor o peor que Samurai Pizza Cats? Que voces prefieren comparando las mexicanas, las gringas y las japachas? Los chistes se arruinaron, mejoraron o se adptaron correctamente? Opinen!!
No estubo mal, pero la versión en ingles me parece mas graciosa.
Logged
kidkaramaru
Futura perdición de "Pequeño Tokio".......
Rescue Team
Posts: 140
♫♪Inocente♫♪pobre amigo♪♫no sabe que va asufrir♫♪.
Re: Adptación de la adaptación
«
Reply #2 on:
February 27, 2008, 02:16:23 pm »
A mi me agrada mas la versión en español. Tal vez sea por la costumbre, pero al ver la versión en ingles, te das cuenta de en si, los dialogos y las bromas son muy similares, por supuesto, no contando las que son bromas de traducción, las cuales esta plagada la versión en español, hay muchos dichos, situaciones y canciones que eran difíciles de traducir, o que no harían gracia si se traducian tal como lo dicen en ingles, entonces se opto por poner unas de las llamadas bromas de traducción(lo cual no quiere decir que son buenas).
Las voces no me agradan mucho en ingles, Speedy parece que esta comiendo pescado, o que trae algo en la boca, la voz de Poli es grandiosa en español, en ingles siento que es muy ronca y que no dio el ancho para tener al mismo tiempo el tono de mando y dulsura que se necesitaba, la de Francin es mas de una "gata" mas adulta, y no de una dulce y tierna gatita que atiende una pizzeria, aunque en español las rimas de el lanzamiento de los Gatos Samurai no existen o son malas, y por supuesto, la vos de Pajaro Malo en ingles es ¡¡PESIMA!!, en las hojas de datos de Pajaro Malo en ingles, todas dicen que es tonto, inútil, estúpido, etc. yo no entendía por que, hasta que escuche su vos que en realidad lo hace ver como alguien retrasado, y esto hace que el personaje pierda mucho, y por lo tanto, también los héroes, ya que parece que en cada capítulo derrotan a un criminal con retraso mental, no en cambio la voz en español es muy buena, si parece alguien malvado, con don de mando y al mismo tiempo con honor y valentía(su risa es estupenda).
Aunque es traducción de la traducción creo que en la versión en español se hizo un gran trabajo, aunque he de aceptar que a mi nunca me ha gustado el Anime traducido al ingles.
Saludos!!
Logged
"Mi viejo padre fue el Pájaro Sucio original, y mis hermanos y yo lo veíamos como nuestro héroe, y yo era tan malo, yo era el que hacia ruidos feos hasta atrás en el salón de clases, pero no era fácil seguir el mal ejemplo que mi padre nos daba. El era el mas malo de los malos."
Pájaro Malo (en La Patata Nuclear).
superdra
Ninja Crow
Posts: 7
Re: Adptación de la adaptación
«
Reply #3 on:
April 22, 2009, 12:05:08 pm »
Quote from: kidkaramaru on February 27, 2008, 02:16:23 pm
A mi me agrada mas la versión en español. Tal vez sea por la costumbre, pero al ver la versión en ingles, te das cuenta de en si, los dialogos y las bromas son muy similares, por supuesto, no contando las que son bromas de traducción, las cuales esta plagada la versión en español, hay muchos dichos, situaciones y canciones que eran difíciles de traducir, o que no harían gracia si se traducian tal como lo dicen en ingles, entonces se opto por poner unas de las llamadas bromas de traducción(lo cual no quiere decir que son buenas).
Las voces no me agradan mucho en ingles, Speedy parece que esta comiendo pescado, o que trae algo en la boca, la voz de Poli es grandiosa en español, en ingles siento que es muy ronca y que no dio el ancho para tener al mismo tiempo el tono de mando y dulsura que se necesitaba, la de Francin es mas de una "gata" mas adulta, y no de una dulce y tierna gatita que atiende una pizzeria, aunque en español las rimas de el lanzamiento de los Gatos Samurai no existen o son malas, y por supuesto, la vos de Pajaro Malo en ingles es ¡¡PESIMA!!, en las hojas de datos de Pajaro Malo en ingles, todas dicen que es tonto, inútil, estúpido, etc. yo no entendía por que, hasta que escuche su vos que en realidad lo hace ver como alguien retrasado, y esto hace que el personaje pierda mucho, y por lo tanto, también los héroes, ya que parece que en cada capítulo derrotan a un criminal con retraso mental, no en cambio la voz en español es muy buena, si parece alguien malvado, con don de mando y al mismo tiempo con honor y valentía(su risa es estupenda).
Aunque es traducción de la traducción creo que en la versión en español se hizo un gran trabajo, aunque he de aceptar que a mi nunca me ha gustado el Anime traducido al ingles.
Saludos!!
jaja completamente de acuerdo el doblaje al ingles siempre es basura
Logged
Pages:
[
1
]
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Edoropolis.org
-----------------------------
=> Forum Rules and Announcements
-----------------------------
Samurai Pizza Cats
-----------------------------
=> General SPC Discussion
=> Teyandee! Discussion
===> Torrent Downloads
=> Critic's Corner
===> SPC Episode Reviews Board
===> KNT Episode Reviews Board
=> Game Projects
=> Fan Works
===> They Said What? - Archive
=> SPC Merchandise
=> EE Technical & Edoropolis.org Hosting Support
-----------------------------
Role Playing Boards
-----------------------------
=> SPC Role Playing Group
=> Little Tokyo High
-----------------------------
International Community Boards
-----------------------------
=> 日本語のキャッ党忍伝てやんでえの掲示板 Japanese KNT/SPC Discussion
=> Foro de discusión en español de Los Gatos Samurai / SPC / KNT
=> Lista de discussão em português sobre Samurai Pizza Cats/SPC e KNT
-----------------------------
General Discussion
-----------------------------
=> Off-Topic Discussion
=> Anime & Cartoons
=> Eto Rangers
=> Tech & Video Gaming