Edoropolis Emporium
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
June 08, 2025, 10:17:52 am
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search:
Advanced search
A new Samurai Pizza Cats game is being made!
See
www.blast-zero.com
!
50692
Posts in
1821
Topics by
2631
Members
Latest Member:
bluebaron
Edoropolis Emporium
Samurai Pizza Cats
Teyandee! Discussion
KNT translation
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
« previous
next »
Pages:
1
[
2
]
3
4
...
7
Author
Topic: KNT translation (Read 108835 times)
Supersonic
Sega Fanboy
Posts: 328
Faster than Sound.
Re: KNT translation
«
Reply #20 on:
July 03, 2005, 05:48:40 pm »
Quote from: FMatsumoto on June 26, 2005, 01:32:53 am
I finished 97% of transcribing the 3rd episode of KNT (Hore hore ana hore motto hore! - the western counterpart is Underground Underwater Undercooked). I don't reach the 100% mark owing to certains words that I was not certain of their meaning, even with repeated careful listening. Boys & girls, you can get this transcription at:
http://www.quimica.ufpr.br/~fmatsumo/pizza/
. I put text files with following encodings: roomaji (roman alphabet), UTF-8 (Unicode) and Shift JIS Japanese.
This episode was available from Nyanki Fanatics, but it seems that no longer is there. I'll make its available soon, please wait .
I am waiting for all feedback possible, please send your comments, corrections or suggestions. I hope to augment the accuracy of the transcription in this way. You are free to do whatever you want with this files, though I'll take no responsibility for the consequences of its use or abuse. Feel free to download, spread, use and modify it.
I am not claiming that my work is perfect or better than any other projects. Perhaps better transcriptions/translations will appear in the future, but until now I find no work published.
Now I am transcribing de 1st episode of KNT, the progress is near 20%, I think. EDIT: now the progress is more than 50%.
Did Japan have a closed captioning system at the time? If so, if you could secure a japanese VHS/player, you could rip the CC information instead.
But that would be silly, seeing as how we have most of the episodes available through the internet anyways.
Logged
cartoonking10749
Nyanki
Posts: 226
Re: KNT translation
«
Reply #21 on:
July 03, 2005, 05:48:56 pm »
I don't know portugese, but is it possible to translate a script using hieroglyphics from Hiragana, Katakana & Kanji?
I mean by using a japanese alphabet of Hiragana & Kanji, also some Romanji to dicipher what each one means.
Ex. Using alphabet, to match each heiroglphic to spell a word such as "Gomen Nasai", meaning "I'm sorry".
I had a go at translating the "KNT Manga" using the same process. But unfortunately, I lost interest in this project.
Logged
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #22 on:
July 03, 2005, 11:24:55 pm »
In reply to:
D-Mac:
Great! Perhaps I'll begin the translation of the episode 1 to Portuguese, since I'm finishing to transcribe it. I let the textfile here:
http://www.quimica.ufpr.br/~fmatsumo/pizza/KNT01_ja_roman.txt
. I hope that this helps the English translators.
Supersonic:
Until now I got only episodes by Internet, so I haven't see any episode with CC. This could help a lot, but is there anyone with such tapes?
Cartoonking:
I don't know much about automatic translation, perhaps could help to give an inicial guess, but needs a fine tuning to improve the accuracy. There are plenty of colloquial words and expressions in the series, I think that this could difficult such work.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #23 on:
July 28, 2005, 11:51:16 am »
This post is a reply to a controversy generated in
another topic
, but I think here is the right thread to discuss it.
I finally contacted Tigriss, she was very kind
and exchanged some KNT script files with me. Now I see that at least one episode is complete enough to be subbed.
However it seems that she has no one able to do subbing to her.
I translated the same episode to Portuguese too, I hope to be able to provide fansubbed episode for Brazilian or Portuguese fans as soon as possible.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Puutarou
NYPC Fanboy
Rescue Team
Posts: 138
For the love of Michael!!
Re: KNT translation
«
Reply #24 on:
July 28, 2005, 12:17:50 pm »
I can sub! I'd love to sub it! (If no one else wants to?) Or I can time it! Anything I can do to help!
Logged
Kitsune
Re: KNT translation
«
Reply #25 on:
July 30, 2005, 05:12:15 pm »
Quote from: ApacheMan2K on June 16, 2005, 09:02:10 pm
after seeing the KNT manual scans that Adam gave me, i've decided that i'm going to try and translate the text. it won't be so hard, thanks to the furigana that will give me an idea on what the text says. but, i can't guarantee on when the translation will be complete, as i'm feeling pressure from my summer course. believe me, if there's one summer class you don't want to take, it's trigonometry.
Pardon, but may I get a copy of those manual scans?
I'd like to give them to a friend so he can finish up the NES script translation. He's finished with it, he just needs context that neither of us can provide.
(I'm not dead, yay.)
Logged
D-Mac
Posts: 530
Re: KNT translation
«
Reply #26 on:
July 30, 2005, 07:24:14 pm »
Quote from: Kitsune Sniper on July 30, 2005, 05:12:15 pm
Pardon, but may I get a copy of those manual scans?
Adam has posted them
here
for now.
Logged
D-Mac Double - Edo Emporium Co-Founder and Administrator
Kitsune
Re: KNT translation
«
Reply #27 on:
July 30, 2005, 07:31:11 pm »
Argh! Not YouSendIt!
I always have problems getting large files from there. It always cuts off after 50 megs... I'll try to download them anyway. Thanks.
Edit:
Yay, got them! And also, holy carp, these scans are huge @_@
«
Last Edit: July 30, 2005, 08:02:28 pm by Kitsune Sniper
»
Logged
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #28 on:
August 21, 2005, 03:47:56 pm »
We deserve some happy news, so I'm here. Tigriss told me that the KNT 02 was subbed in English, and soon will be available.
She told also the next step is to make Portuguese subbing.
Now I'm working in translation of the KNT 01 eps. The Portuguese version is almost done, but in English the progress is somewhat slower. If I worked harder in my English class in the past...
«
Last Edit: August 21, 2005, 03:51:24 pm by Matsumoto Sensei
»
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Violet
Posts: 1331
But it's a cute iron fist.
Re: KNT translation
«
Reply #29 on:
August 21, 2005, 09:30:10 pm »
Quote from: Matsumoto Sensei on August 21, 2005, 03:47:56 pm
We deserve some happy news, so I'm here. Tigriss told me that the KNT 02 was subbed in English, and soon will be available.
She told also the next step is to make Portuguese subbing.
Now I'm working in translation of the KNT 01 eps. The Portuguese version is almost done, but in English the progress is somewhat slower. If I worked harder in my English class in the past...
We are all in for a real treat!
Logged
おお くるしゅうない
* Princess Vi's Spiffy Diffy Page *
http://www.edoropolis.org/violet/
* Violet's Toybox *
http://membres.lycos.fr/spctoys/
* 日本語ナビ *
http://www.edoropolis.org/violet/jpnv.html
BurkeWorld
Re: KNT translation
«
Reply #30 on:
August 21, 2005, 11:00:00 pm »
I actually know what they're saying! It's freakin' awesome! The voices, in my opinion, sound better in Japanese when I can put the English words to them.
Burkey
Logged
ApacheMan2K
Nyanki
Posts: 402
Re: KNT translation
«
Reply #31 on:
August 22, 2005, 02:19:26 am »
this i gotta see!
Logged
Nintendo DS Friend Code list:
http://apacheman2k.deviantart.com/journal/11206570/
Nintendo Wii Friend Number:
http://apacheman2k.deviantart.com/journal/10837341/
Puutarou
NYPC Fanboy
Rescue Team
Posts: 138
For the love of Michael!!
Re: KNT translation
«
Reply #32 on:
August 28, 2005, 08:26:05 pm »
Yes, finally KNT will be available with English subs! Now there's absolutely no reason not to get into KNT.
Logged
Anonymous
Re: KNT translation
«
Reply #33 on:
September 08, 2005, 01:21:12 am »
if you wish to have a subber i can do that for you.
I know how to sub and "forcesub" words direct to video on the final encode. if you need my help you know where my inbox is
Neko
Logged
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #34 on:
September 08, 2005, 09:48:32 pm »
Quote from: Tsuneko on September 08, 2005, 01:21:12 am
if you wish to have a subber i can do that for you.
I know how to sub and "forcesub" words direct to video on the final encode. if you need my help you know where my inbox is
Neko
Hi, Tsuneko, you have done good job in HQ episodes of SPC, congratulations!
I'm glad to see your offer to subbing. I'm working with Tigriss, you must talk with her. You can find her e-address in her profile
here
.
I am doing the transcription from KNT episode to roman characteres and Japanese charecters; then I translate it to Portuguese, and in English (this is my weakness, the lack of knowledge in English). After all done, I send the files to Tigriss. She seems to be very busy, so I don't know when she'll be able to release the subbed episodes of KNT. Perhaps you can help her.
I may not forget to mention the kindly help of Violet in this work.
Present status:
KNT 02-done, but not available yet;
KNT 01-translation done, file sent to Tigriss;
KNT 53-I'm revising the script/translation file from Tigriss, the progress is slower than I should wish;
KNT 30-Violet sent me the Japanese script file, but no work done yet.
«
Last Edit: September 08, 2005, 09:51:16 pm by Matsumoto Sensei
»
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Anonymous
Re: KNT translation
«
Reply #35 on:
September 08, 2005, 10:52:40 pm »
ok sounds good
I can sub in several languages per episode so we can have multiligual KNT for the different languages
As for english, i'm from britain so my english is 1st rate
I'll get in touch with tigress tonight
Neko
Logged
Puutarou
NYPC Fanboy
Rescue Team
Posts: 138
For the love of Michael!!
Re: KNT translation
«
Reply #36 on:
September 09, 2005, 04:36:01 am »
But, but, but... What about ME?
I was having so much fun subbing... I've even started timing episode 1...
Logged
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #37 on:
September 09, 2005, 08:57:30 am »
Quote from: Puutaro-kun on September 09, 2005, 04:36:01 am
But, but, but... What about ME?
I was having so much fun subbing... I've even started timing episode 1...
Aren't you contacted Tigriss? When she said me that KNT 02 subbing was finished, I thought that you are the subber.
About KNT 01, I only sent to her a crude attempt to an English translation, but much work must be done on the script for make it with necessary quality.
It seems to have several people involved in translation/subb stuff, but we must find a way to work with coordination. I'll contact Tigriss to discuss this matter.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Puutarou
NYPC Fanboy
Rescue Team
Posts: 138
For the love of Michael!!
Re: KNT translation
«
Reply #38 on:
September 09, 2005, 09:40:08 am »
Just making sure you didn't forget about me.
Yes, I'm the subber of KNT episode 2 and I'll gladly sub ep 1 too once the script is done. But there's absolutely no hurry. I know translating is very hard and time-consuming. I really appreciate all of your efforts. My job is rather easy as I just put the script onto the video.
By the way, I can do the Portuguese subbing for you if you want. I just need the script.
Logged
Violet
Posts: 1331
But it's a cute iron fist.
Re: KNT translation
«
Reply #39 on:
September 09, 2005, 12:05:40 pm »
Quote from: Puutaro-kun on September 09, 2005, 04:36:01 am
But, but, but... What about ME?
I was having so much fun subbing... I've even started timing episode 1...
There's still a lot of episodes to sub. Work together, there's plently left to do! With #2 out of the way, and if you have #1 already started, that leaves 52 more episodes.
Logged
おお くるしゅうない
* Princess Vi's Spiffy Diffy Page *
http://www.edoropolis.org/violet/
* Violet's Toybox *
http://membres.lycos.fr/spctoys/
* 日本語ナビ *
http://www.edoropolis.org/violet/jpnv.html
Pages:
1
[
2
]
3
4
...
7
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Edoropolis.org
-----------------------------
=> Forum Rules and Announcements
-----------------------------
Samurai Pizza Cats
-----------------------------
=> General SPC Discussion
=> Teyandee! Discussion
===> Torrent Downloads
=> Critic's Corner
===> SPC Episode Reviews Board
===> KNT Episode Reviews Board
=> Game Projects
=> Fan Works
===> They Said What? - Archive
=> SPC Merchandise
=> EE Technical & Edoropolis.org Hosting Support
-----------------------------
Role Playing Boards
-----------------------------
=> SPC Role Playing Group
=> Little Tokyo High
-----------------------------
International Community Boards
-----------------------------
=> 日本語のキャッ党忍伝てやんでえの掲示板 Japanese KNT/SPC Discussion
=> Foro de discusión en español de Los Gatos Samurai / SPC / KNT
=> Lista de discussão em português sobre Samurai Pizza Cats/SPC e KNT
-----------------------------
General Discussion
-----------------------------
=> Off-Topic Discussion
=> Anime & Cartoons
=> Eto Rangers
=> Tech & Video Gaming