Edoropolis Emporium
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
June 07, 2025, 10:00:03 pm
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search:
Advanced search
A new Samurai Pizza Cats game is being made!
See
www.blast-zero.com
!
50692
Posts in
1821
Topics by
2631
Members
Latest Member:
bluebaron
Edoropolis Emporium
Samurai Pizza Cats
Teyandee! Discussion
KNT translation
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
« previous
next »
Pages:
1
2
3
[
4
]
5
6
7
Author
Topic: KNT translation (Read 108715 times)
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #60 on:
November 15, 2005, 08:00:09 am »
The exact translation of 'kintama' isn't 'gold ball', but really it's about balls.
I could guess what word is XXXX (a 4 letters Japanese word... , er..., eh...,
let me say a female counterpart of 'kintama'), but I prefer not to do as it could go against the rules.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Violet
Posts: 1331
But it's a cute iron fist.
Re: KNT translation
«
Reply #61 on:
November 15, 2005, 09:59:33 am »
Quote from: Matsumoto Sensei on November 15, 2005, 08:00:09 am
The exact translation of 'kintama' isn't 'gold ball', but really it's about balls.
Probably Americans would say "family jewels"
Logged
おお くるしゅうない
* Princess Vi's Spiffy Diffy Page *
http://www.edoropolis.org/violet/
* Violet's Toybox *
http://membres.lycos.fr/spctoys/
* 日本語ナビ *
http://www.edoropolis.org/violet/jpnv.html
Foxhack
Posts: 104
Pizza Cat Hacker
Re: KNT translation
«
Reply #62 on:
November 16, 2005, 11:30:47 pm »
Aw, NUTS!
Also, the word you're looking for isn't a curse word. It's a real part of the male body, and you shouldn't be afraid to use it.
I'm not saying it because I don't want the mods to demod me though. :p
«
Last Edit: November 16, 2005, 11:32:35 pm by Kitsune Sniper
»
Logged
Supersonic
Sega Fanboy
Posts: 328
Faster than Sound.
Re: KNT translation
«
Reply #63 on:
November 17, 2005, 01:15:29 am »
Quote from: Kitsune Sniper on November 16, 2005, 11:30:47 pm
Aw, NUTS!
Also, the word you're looking for isn't a curse word. It's a real part of the male body, and you shouldn't be afraid to use it.
I'm not saying it because I don't want the mods to demod me though. :p
I'm not going to demod you for using the legitimate names for genitalia.
It's what makes obscenity in the first place, people substituting "nicer" words for the real name, until the real name is an obscenity. Most obscenities related to the human anatomy originated in this manner.
Logged
KyoZaber
LTH Mod
Posts: 1225
Palace Aide
Re: KNT translation
«
Reply #64 on:
November 23, 2005, 02:05:49 pm »
Heh, never would've thought those kind of "easter eggs" would be sittin in an old show like this.
Eh~ It's just a nifty tid-bit of info, nothing huge. It's not like anyone's going to go berserk about it anyway.
If anyone does though, well... *Shrugs* To each his or her own.
Logged
---
EarthBound Fan. SPC Fan. KNT Fan. Cave Story Fan. Ryoko Fan.
Tigriss
wields the pan of justice
Posts: 661
[insert witty quote or comment here]
Re: KNT translation
«
Reply #65 on:
November 24, 2005, 04:24:16 am »
KNT #1 is being subbed as we speak. I'll also be working on #3 soon. Just thought I'd let everyone know.
Logged
Left my heart in Edoropolis
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #66 on:
November 24, 2005, 11:57:52 pm »
Yeah, Tigriss is right, you KNT fans deserve to know what's going on.
Now I finished the typing and revision of KNT 30 episode. The scanned script was sent by Violet (thanks
), and I made it available on my FTP site months ago. I checked it against the real episode, and found many discrepancies (mainly in the lines of the characters, but they don't change the plot).
The next step will be the typing the script in western characters (roomaji), and then the translation to Portuguese and to English.
I must mention how helpful was AM2K.
He translated KNT 03 to English from my Japanese and Portuguese scripts.
And... Puutaro-kun, why aren't you translating scripts to Swedish? It can be interesting I bet, though I understand nothing in that language.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
ApacheMan2K
Nyanki
Posts: 402
Re: KNT translation
«
Reply #67 on:
November 25, 2005, 01:56:10 am »
actually, i did around 95% of the script; Violet did the O-Edo history part, and i couldn't have finished my part without her help!
Logged
Nintendo DS Friend Code list:
http://apacheman2k.deviantart.com/journal/11206570/
Nintendo Wii Friend Number:
http://apacheman2k.deviantart.com/journal/10837341/
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #68 on:
November 25, 2005, 11:07:17 am »
Quote from: ApacheMan2K on November 25, 2005, 01:56:10 am
actually, i did around 95% of the script; Violet did the O-Edo history part, and i couldn't have finished my part without her help!
Well said, Violet always helped us a lot. We must mention Adam808 too, he sent the KNT 03 episode to AM2K.
«
Last Edit: November 25, 2005, 11:40:20 pm by Matsumoto Sensei
»
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Puutarou
NYPC Fanboy
Rescue Team
Posts: 138
For the love of Michael!!
Re: KNT translation
«
Reply #69 on:
November 25, 2005, 11:37:37 am »
Quote from: Matsumoto Sensei on November 24, 2005, 11:57:52 pm
And... Puutaro-kun, why aren't you translating scripts to Swedish? It can be interesting I bet, though I understand nothing in that language.
I have translated some parts of episode 2 into Swedish, mostly for my own entertainment. I'm not sure if there are a lot of Swedish-speaking SPC/KNT fans out there. Although, if I'd put out a Swedish fansub it may attract some new fans. Perhaps it's worth finishing after all.
Logged
ApacheMan2K
Nyanki
Posts: 402
Re: KNT translation
«
Reply #70 on:
November 25, 2005, 09:54:09 pm »
Quote from: Matsumoto Sensei on November 25, 2005, 11:07:17 am
Quote from: ApacheMan2K on November 25, 2005, 01:56:10 am
actually, i did around 95% of the script; Violet did the O-Edo history part, and i couldn't have finished my part without her help!
Well said, Violet always helped us a lot. We must mention Adam808 too, he sent the KNT 03 episode to AM2K.
agreed! without him and his copy of KNT 03, finishing our part would have been impossible.
Logged
Nintendo DS Friend Code list:
http://apacheman2k.deviantart.com/journal/11206570/
Nintendo Wii Friend Number:
http://apacheman2k.deviantart.com/journal/10837341/
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #71 on:
January 16, 2006, 11:19:19 pm »
Until yesterday I was revising KNT 03 translation (thanks, AM2K). I reached almost 40% of the revision. Today I was too much drunk. So, sorry, the translation project is stopped, until I get sober again. Viva
!
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
The Catatonic
Super Giant Robot Protector
Ninja Crow
Posts: 15
Re: KNT translation
«
Reply #72 on:
January 24, 2006, 08:23:59 pm »
IM pretty new here, but i have been checking in so i could leach the HQ eps you have, but finally joined the site and since it seems you're subbing KNT into all sorts of differant languages i humbly offer my German Linguistic skills. They may be a little rusty, but after a few hours of brushing up im sure I'd be able to write it as fluently as in the old days.
Logged
Speedy: "How would you like to be stimulated by a knuckle sandwich?
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #73 on:
January 29, 2006, 08:00:04 am »
A good news, the Japanese script of KNT 03 episode is now 100% accurate.
This was achieved owing to a
post in the Japanese board
clarifying the obscure points of the script. Probably we get our first Japanese poster in Edoropolis Emporium.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #74 on:
February 01, 2006, 12:11:47 am »
Finally I finished English and Portuguese script of KNT 03 episode.
AM2k, Violet, Giga and Tigriss, thank you very much!
I sent the script to the staff of Dream Project. I hope the subbed episode could be available soon.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
kitfox
Watermellon Sage
Ninja Crow
Posts: 17
Re: KNT translation
«
Reply #75 on:
February 24, 2006, 09:46:58 am »
wow I've so gotta see a transcribed version of this! I'm dying to know exactly how different the Japanese version is. I'm guessing alot XD
*runs back through the thread*
Logged
Andy
Re: KNT translation
«
Reply #76 on:
February 24, 2006, 11:27:40 am »
Yep. It is a whole lot different. I've seen the translated version of Episode 3 and it makes much more sense than the American translated version back in the 90s. Look for it on Tigriss' website Nyanki Fanatics. It is here:
http://www.nyanki-fanatics.com/
Happy hunting. You'll like it a lot.
To everyone else. What's the update on the other soon-to-be-translated episodes? I'm just wondering on how it has been doing so far. It's been a while since anybody has said anything on it.
Andy (The one who's glad that we got some translation for KNT)
Logged
Puutarou
NYPC Fanboy
Rescue Team
Posts: 138
For the love of Michael!!
Re: KNT translation
«
Reply #77 on:
February 24, 2006, 11:44:32 pm »
Actually ep 1 has been translated for quite a while, but apparently its subber, Shinji-kun, wasn't able to sub it. So now it's with me.
Hopefully it won't take me too long to get it finished and sent off to Tigriss so she can upload it to Nyanki Fanatics. So look forward to the second KNT fansub, this is gonna rawk!
Puutarou (The one who puts subtitles onto video... and likes doing it
)
Logged
Andy
Re: KNT translation
«
Reply #78 on:
February 24, 2006, 11:50:27 pm »
Cool. Can't wait to see what you guys had done. Hopefully Tigriss is still around online to get it up online. Hadn't heard from her for a long time. So, let's hope that the next fansub will successful and be able to be viewable online. Can't wait to see it.
Andy (The one who is excited about the next subbed KNT episode. It it'll get online that is.)
Logged
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: KNT translation
«
Reply #79 on:
February 25, 2006, 01:41:44 am »
OK, a little update here. The KNT 03 episode translation is finished, it'll be revised and sent to the subbers. I'm near to finish the transcription of the Japanese script of the KNT 04 episode (98% done, I guess); the next step is the translation to Portuguese and to English. I know the anxiety of the fans for more episodes, but the work is slow, since the aim of Tigriss is to get the higher accuracy possible in the translation. Anyway you can hope more to come, we are working hard to bring new episodes.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Pages:
1
2
3
[
4
]
5
6
7
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Edoropolis.org
-----------------------------
=> Forum Rules and Announcements
-----------------------------
Samurai Pizza Cats
-----------------------------
=> General SPC Discussion
=> Teyandee! Discussion
===> Torrent Downloads
=> Critic's Corner
===> SPC Episode Reviews Board
===> KNT Episode Reviews Board
=> Game Projects
=> Fan Works
===> They Said What? - Archive
=> SPC Merchandise
=> EE Technical & Edoropolis.org Hosting Support
-----------------------------
Role Playing Boards
-----------------------------
=> SPC Role Playing Group
=> Little Tokyo High
-----------------------------
International Community Boards
-----------------------------
=> 日本語のキャッ党忍伝てやんでえの掲示板 Japanese KNT/SPC Discussion
=> Foro de discusión en español de Los Gatos Samurai / SPC / KNT
=> Lista de discussão em português sobre Samurai Pizza Cats/SPC e KNT
-----------------------------
General Discussion
-----------------------------
=> Off-Topic Discussion
=> Anime & Cartoons
=> Eto Rangers
=> Tech & Video Gaming