Edoropolis Emporium
Welcome, Guest. Please login or register.
June 08, 2025, 12:20:44 am

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
A new Samurai Pizza Cats game is being made!
See www.blast-zero.com !
50692 Posts in 1821 Topics by 2631 Members
Latest Member: bluebaron
* Home Help Search Calendar Login Register
+  Edoropolis Emporium
|-+  Samurai Pizza Cats
| |-+  Teyandee! Discussion
| | |-+  KNT translation
0 Members and 1 Guest are viewing this topic. « previous next »
Pages: 1 2 3 [4] 5 6 7 Print
Author Topic: KNT translation  (Read 108717 times)
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #60 on: November 15, 2005, 08:00:09 am »

The exact translation of 'kintama' isn't 'gold ball', but really it's about balls.
I could guess what word is XXXX (a 4 letters Japanese word... , er..., eh...,  Embarrassed let me say a female counterpart of 'kintama'), but I prefer not to do as it could go against the rules.  Yikes!
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
VioletOffline
*Female
Posts: 1331

But it's a cute iron fist.

(AIM) prncssvi
View Profile WWW
« Reply #61 on: November 15, 2005, 09:59:33 am »

The exact translation of 'kintama' isn't 'gold ball', but really it's about balls.

Probably Americans would say "family jewels"
Logged

おお くるしゅうない
* Princess Vi's Spiffy Diffy Page * http://www.edoropolis.org/violet/
* Violet's Toybox * http://membres.lycos.fr/spctoys/
* 日本語ナビ *  http://www.edoropolis.org/violet/jpnv.html
FoxhackOffline
*Male
Posts: 104

Pizza Cat Hacker

View Profile WWW
« Reply #62 on: November 16, 2005, 11:30:47 pm »

Aw, NUTS! Grin

Also, the word you're looking for isn't a curse word. It's a real part of the male body, and you shouldn't be afraid to use it.

I'm not saying it because I don't want the mods to demod me though. :p
« Last Edit: November 16, 2005, 11:32:35 pm by Kitsune Sniper » Logged

SupersonicOffline
Sega Fanboy
*Male
Posts: 328

Faster than Sound.

(ICQ) 57248073(MSN) supersoniciv@yahoo.com(Yahoo) supersoniciv(AIM) SupersonicII
View Profile Email
« Reply #63 on: November 17, 2005, 01:15:29 am »

Aw, NUTS! Grin

Also, the word you're looking for isn't a curse word. It's a real part of the male body, and you shouldn't be afraid to use it.

I'm not saying it because I don't want the mods to demod me though. :p

I'm not going to demod you for using the legitimate names for genitalia.

It's what makes obscenity in the first place, people substituting "nicer" words for the real name, until the real name is an obscenity. Most obscenities related to the human anatomy originated in this manner.
Logged
KyoZaberOffline
LTH Mod
*Male
Posts: 1225

Palace Aide

(MSN) PM_Me_For_It_@hotmail.com(AIM) KyoKensabre
View Profile
« Reply #64 on: November 23, 2005, 02:05:49 pm »

 Yikes!

Heh, never would've thought those kind of "easter eggs" would be sittin in an old show like this.
Eh~ It's just a nifty tid-bit of info, nothing huge. It's not like anyone's going to go berserk about it anyway.
If anyone does though, well... *Shrugs* To each his or her own.
Logged

---
EarthBound Fan. SPC Fan. KNT Fan. Cave Story Fan. Ryoko Fan.
TigrissOffline
wields the pan of justice
*
Posts: 661

[insert witty quote or comment here]

View Profile WWW Email
« Reply #65 on: November 24, 2005, 04:24:16 am »

KNT #1 is being subbed as we speak. I'll also be working on #3 soon. Just thought I'd let everyone know.  Polly Wink
Logged

Left my heart in Edoropolis
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #66 on: November 24, 2005, 11:57:52 pm »

Yeah, Tigriss is right, you KNT fans deserve to know what's going on.
Now I finished the typing and revision of KNT 30 episode. The scanned script was sent by Violet (thanks   Polly Wink), and I made it available on my FTP site months ago. I checked it against the real episode, and found many discrepancies (mainly in the lines of the characters, but they don't change the plot).
The next step will be the typing the script in western characters (roomaji), and then the translation to Portuguese and to English.
I must mention how helpful was AM2K.  Speedy Wink He translated KNT 03 to English from my Japanese and Portuguese scripts.
And... Puutaro-kun, why aren't you translating scripts to Swedish? It can be interesting I bet, though I understand nothing in that language.
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ApacheMan2KOffline
Nyanki***Male
Posts: 402

(MSN) apacheman2k@msn.com(Yahoo) and+this(AIM) PM+me+for+this
View Profile WWW Email
« Reply #67 on: November 25, 2005, 01:56:10 am »

actually, i did around 95% of the script; Violet did the O-Edo history part, and i couldn't have finished my part without her help!  Smiley
Logged

DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #68 on: November 25, 2005, 11:07:17 am »

actually, i did around 95% of the script; Violet did the O-Edo history part, and i couldn't have finished my part without her help!  Smiley
Well said, Violet always helped us a lot. We must mention Adam808 too, he sent the KNT 03 episode to AM2K.
« Last Edit: November 25, 2005, 11:40:20 pm by Matsumoto Sensei » Logged

ゴクゴクゴク ファ!
PuutarouOffline
NYPC Fanboy
Rescue Team**Male
Posts: 138

For the love of Michael!!

View Profile
« Reply #69 on: November 25, 2005, 11:37:37 am »

And... Puutaro-kun, why aren't you translating scripts to Swedish? It can be interesting I bet, though I understand nothing in that language.

I have translated some parts of episode 2 into Swedish, mostly for my own entertainment. I'm not sure if there are a lot of Swedish-speaking SPC/KNT fans out there. Although, if I'd put out a Swedish fansub it may attract some new fans. Perhaps it's worth finishing after all.
Logged
ApacheMan2KOffline
Nyanki***Male
Posts: 402

(MSN) apacheman2k@msn.com(Yahoo) and+this(AIM) PM+me+for+this
View Profile WWW Email
« Reply #70 on: November 25, 2005, 09:54:09 pm »

actually, i did around 95% of the script; Violet did the O-Edo history part, and i couldn't have finished my part without her help!  Smiley
Well said, Violet always helped us a lot. We must mention Adam808 too, he sent the KNT 03 episode to AM2K.

agreed! without him and his copy of KNT 03, finishing our part would have been impossible.  Wink
Logged

DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #71 on: January 16, 2006, 11:19:19 pm »

Until yesterday I was revising KNT 03 translation (thanks, AM2K). I reached almost 40% of the revision. Today I was too much drunk. So, sorry, the translation project is stopped, until I get sober again. Viva Guru Lou / Daisensei!
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
The CatatonicOffline
Super Giant Robot Protector
Ninja Crow*Male
Posts: 15

View Profile
« Reply #72 on: January 24, 2006, 08:23:59 pm »

IM pretty new here, but i have been checking in so i could leach the HQ eps you have, but finally joined the site and since it seems you're subbing KNT into all sorts of differant languages i humbly offer my German Linguistic skills. They may be a little rusty, but after a few hours of brushing up im sure I'd be able to write it as fluently as in the old days.
Logged

Speedy: "How would you like to be stimulated by a knuckle sandwich?
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #73 on: January 29, 2006, 08:00:04 am »

A good news, the Japanese script of KNT 03 episode is now 100% accurate.  Speedy Wink This was achieved owing to a post in the Japanese board clarifying the obscure points of the script. Probably we get our first Japanese poster in Edoropolis Emporium.
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #74 on: February 01, 2006, 12:11:47 am »

Finally I finished English and Portuguese script of KNT 03 episode.  Grin AM2k, Violet, Giga and Tigriss, thank you very much!  Polly Love
I sent the script to the staff of Dream Project. I hope the subbed episode could be available soon.
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
kitfoxOffline
Watermellon Sage
Ninja Crow*Male
Posts: 17

View Profile Email
« Reply #75 on: February 24, 2006, 09:46:58 am »

wow I've so gotta see a transcribed version of this! I'm dying to know exactly how different the Japanese version is. I'm guessing alot XD
*runs back through the thread*
Logged
Andy
« Reply #76 on: February 24, 2006, 11:27:40 am »

Yep. It is a whole lot different. I've seen the translated version of Episode 3 and it makes much more sense than the American translated version back in the 90s. Look for it on Tigriss' website Nyanki Fanatics. It is here: http://www.nyanki-fanatics.com/ Happy hunting. You'll like it a lot.

To everyone else. What's the update on the other soon-to-be-translated episodes? I'm just wondering on how it has been doing so far. It's been a while since anybody has said anything on it.

Andy (The one who's glad that we got some translation for KNT)
Logged
PuutarouOffline
NYPC Fanboy
Rescue Team**Male
Posts: 138

For the love of Michael!!

View Profile
« Reply #77 on: February 24, 2006, 11:44:32 pm »

Actually ep 1 has been translated for quite a while, but apparently its subber, Shinji-kun, wasn't able to sub it. So now it's with me. Speedy Wink Hopefully it won't take me too long to get it finished and sent off to Tigriss so she can upload it to Nyanki Fanatics. So look forward to the second KNT fansub, this is gonna rawk!

Puutarou (The one who puts subtitles onto video... and likes doing it Grin)
Logged
Andy
« Reply #78 on: February 24, 2006, 11:50:27 pm »

Cool. Can't wait to see what you guys had done. Hopefully Tigriss is still around online to get it up online. Hadn't heard from her for a long time. So, let's hope that the next fansub will successful and be able to be viewable online. Can't wait to see it.

Andy (The one who is excited about the next subbed KNT episode. It it'll get online that is.)
Logged
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #79 on: February 25, 2006, 01:41:44 am »

OK, a little update here. The KNT 03 episode translation is finished, it'll be revised and sent to the subbers. I'm near to finish the transcription of the Japanese script of the KNT 04 episode (98% done, I guess); the next step is the translation to Portuguese and to English. I know the anxiety of the fans for more episodes, but the work is slow, since the aim of Tigriss is to get the higher accuracy possible in the translation. Anyway you can hope more to come, we are working hard to bring new episodes.  Speedy Wink
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
Pages: 1 2 3 [4] 5 6 7 Print 
« previous next »
Jump to:  
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!