Edoropolis Emporium
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
June 08, 2025, 04:36:25 am
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search:
Advanced search
A new Samurai Pizza Cats game is being made!
See
www.blast-zero.com
!
50692
Posts in
1821
Topics by
2631
Members
Latest Member:
bluebaron
Edoropolis Emporium
Samurai Pizza Cats
Teyandee! Discussion
Names of characters in KNT
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
« previous
next »
Pages:
[
1
]
2
Author
Topic: Names of characters in KNT (Read 29617 times)
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Names of characters in KNT
«
on:
November 26, 2005, 11:46:16 pm »
KNT have different names to their characters, some of their origins one can find in the web. For example, one can easily find the meaning of the names of Yattarou
, Sukashii
and Pururun
. However things was not so clear to some other characters, Mietoru was a mistery to me until I saw
a picture scanned by Puutaro-kun
.
You can read the word "mieru mieru..." (I can see... I can see).
So, the meaning of the names of the Otasuke Membaa is:
Rikinoshin:
"rikishi" is the sumo fighter, so his name resembles this tradicional Japanese sport;
Mietoru:
can be translated as '"it can be seen", it may refers to the privileged sight he get when is flying;
Nekkii:
watching the KNT 35 episode, I get a clue that it refers to "Nesshii",
the Loch Ness Monster or Nessie
;
Gotton:
from "gatten", an ancient word that means "I accept", "OK" or "I'll do".
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Puutarou
NYPC Fanboy
Rescue Team
Posts: 138
For the love of Michael!!
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #1 on:
November 27, 2005, 02:48:27 pm »
Wow, that's so cool! I never thought about those before. (Except for, Rikinoshin. I did suspect his name derived from rikishi. I'm kind of a Sumo fan
)
Logged
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #2 on:
November 27, 2005, 10:04:58 pm »
Quote from: Puutaro-kun on November 27, 2005, 02:48:27 pm
Wow, that's so cool! I never thought about those before. (Except for, Rikinoshin. I did suspect his name derived from rikishi. I'm kind of a Sumo fan
)
So you know the tipical pose of the rikishi before each fight. You can see Rikinoshin doing such pose in some episodes (for example, in the "tenka muteki no daishouri" scene). Interesting learn that you are Sumo fan. When I go to my parent' s home, I watch sumo in NHK channel.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #3 on:
November 27, 2005, 10:59:37 pm »
A
post from Princess Vi
gave me another clue, this time about
. In this post it's said that the Japanese (KNT) name of the Lucinda (a NY clone of the
) is "Honey" (probably pronounced in Japanese as "hanii"). I always have thought that
Omitsu
came from
O
(preffix denoting polite expression) and
mitsu
(honey; actually,
hachimitsu
is honey). Now I'm almost sure I was right.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Violet
Posts: 1331
But it's a cute iron fist.
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #4 on:
November 27, 2005, 11:50:30 pm »
Quote from: Matsumoto Sensei on November 27, 2005, 10:59:37 pm
A
post from Princess Vi
gave me another clue, this time about
. In this post it's said that the Japanese (KNT) name of the Lucinda (a NY clone of the
) is "Honey" (probably pronounced in Japanese as "hanii"). I always have thought that
Omitsu
came from
O
(preffix denoting polite expression) and
mitsu
(honey; actually,
hachimitsu
is honey). Now I'm almost sure I was right.
That's true, (I figured that out a few years ago ^_^). A lot of the KNT NY counterparts just have the English name of the character they resemble. Abigail's KNT name is "Ball", and Otama is O+Tama, "Tama" being the word for "ball". Otama or just Tama is a fairly common cat name in Japan, probably because a sleeping kitten wraps its self up like a ball.
Omitsu also has the Japanese kana "mi" on her apron. Sometimes the boys call her "Mi-chan". It's also the same as the kanji "mitsu" (3).
Logged
おお くるしゅうない
* Princess Vi's Spiffy Diffy Page *
http://www.edoropolis.org/violet/
* Violet's Toybox *
http://membres.lycos.fr/spctoys/
* 日本語ナビ *
http://www.edoropolis.org/violet/jpnv.html
ApacheMan2K
Nyanki
Posts: 402
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #5 on:
November 28, 2005, 02:14:11 am »
is "Omitsu" a common name among anime and games with a setting similar to that of KNT? i've only seen that name in some of the "Ganbare Goemon!" games.
Logged
Nintendo DS Friend Code list:
http://apacheman2k.deviantart.com/journal/11206570/
Nintendo Wii Friend Number:
http://apacheman2k.deviantart.com/journal/10837341/
DarkMatter_Zero
Ninja Crow
Posts: 9
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #6 on:
November 28, 2005, 05:51:37 pm »
Quote from: ApacheMan2K on November 28, 2005, 02:14:11 am
is "Omitsu" a common name among anime and games with a setting similar to that of KNT? i've only seen that name in some of the "Ganbare Goemon!" games.
Yeah Omitsu is a character from Goemon, and is also Goemon's main sqeeze, kinda funny as how
is also Yattaro's main love interest in the show.
Logged
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #7 on:
January 14, 2006, 11:14:23 pm »
In
KNT 02
one can see a giant robot controlled by
's brother (
Matsukichi
), named '
Edomae 5-gou
', or Edo style #5. This episode concerns about
sushi
, a Japanese famous food. There are many regional variation of
sushi
in Japan, hence the name of the robot refers to a style adopted in
Tokyo
(formerly
Edo
). One says
Tokyo
style
sushi
is more salty, and
Osaka
style more sweet (the key point to make
sushi
is to equilibrate the salt, sugar and vinager in the rice).
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
felineki
Nyanki
Posts: 1409
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #8 on:
August 31, 2006, 07:04:34 am »
Regarding Rikinoshin and sumo wrestling-- After watching several episodes of KNT I've noticed that he says "dosukoi!" often, which is a traditional sumo exclamation. I've long been familiar with this phrase because of the character E. Honda from the "Street Fighter" video games, who uses it frequently.
Logged
- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."
Like KNT's music? Like MIDIs?
Click here!
felineki
Nyanki
Posts: 1409
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #9 on:
December 08, 2006, 01:28:29 pm »
I have some ideas on the meanings behind a few of the names of the Yami no Yon Nin Shu ("Rude Noise" in SPC).
is known as "Uokkaa" (ウォッカア). This is fairly reminiscient of the Japanese rendering of the English word "water", "uootaa" (ウォーター), which is fitting seeing as he is the aquatic-themed member of the group.
is called "Bonkaa" (ボンカア). This brings to mind the Japanese rendering of the English word "bomber", which is "bonbaa" (ボンバー). Again fitting, since Bonkaa has the fire/cannon theme going on.
"Rekkaa" (レッカア). I'm not sure on him yet. "Rekkaa" (レッカー) is a rendering of the word "wrecker", used to refer to what is also known as a tow truck, and "rekka" (烈火) is a Japanese worrd meaning "raging fire". However, I think these are probably just coincidences.
"Zankaa" (ザンカア). I didn't have any ideas on him until after I read his entry at the
Teyandee Daijiten
site, which described him as "zangyakuhidou" (残虐非道) meaning "inhumane", or "atrocious". JWPce's dictionary lists several terms similar in meaning that also start with "zan", such as "zankoku" (残酷) (fans of Evangelion will be familiar with that one), and "zannin" (残忍). Could these be the basis for his name?
In addition, "kaa" is the Japanese onomatopoeia for the sound of a crow's call.
Finally, their giant crow robot which appeared in a few different episodes, as well as Tatsuya Souma's manga, is called "Makkrou" (マックロウ). I'm fairly certain this is a pun on "macro" (large) and "crow".
«
Last Edit: December 08, 2006, 01:35:30 pm by felineki
»
Logged
- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."
Like KNT's music? Like MIDIs?
Click here!
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #10 on:
December 09, 2006, 02:16:03 pm »
Quote from: felineki on December 08, 2006, 01:28:29 pm
I have some ideas on the meanings behind a few of the names of the Yami no Yon Nin Shu ("Rude Noise" in SPC).
Finally, their giant crow robot which appeared in a few different episodes, as well as Tatsuya Souma's manga, is called "Makkrou" ((マックロウ). I'm fairly certain this is a pun on "macro" (large) and "crow".
"Makkurou" means "totally black".
About the name of the four, your theory makes sense, but I'm not sure if it's correct.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
felineki
Nyanki
Posts: 1409
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #11 on:
December 09, 2006, 05:57:05 pm »
Huh, I remember now that "kuro" means "black", but it slipped my mind to look for any related terms for Makkurou. Thanks.
One other that I forgot to mention earlier... the mecha-birds that carry in the Nyanki's extra armor, then attach to their backs to serve as flights pack of sorts are called "Toritsukkun" (トリツックン). Not only does "tori" (鳥) mean "bird", but "toritsuku" (取り付く) means "to stick or adhere to".
Logged
- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."
Like KNT's music? Like MIDIs?
Click here!
felineki
Nyanki
Posts: 1409
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #12 on:
January 25, 2008, 11:40:06 pm »
I just noticed something that I thought would be worth adding to this topic. In episode 2, during the scene in which the professor with the fan explains that Koon no Kami has a higher rank than Wanko no Kami, he actually says "Inari no Kami" ("Inari" is the name of a Japanese deity that is often associated with foxes). I had read that this was an early name for Koon no Kami, but didn't know that it managed to slip into the final show. This line must have been overlooked during the revising stage. Other characters who got name changes during development include Yattarou (was "Bagumaru") and Pururun (was "Puririn").
Logged
- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."
Like KNT's music? Like MIDIs?
Click here!
Mechadon
The Xenocide
Nyanki
Posts: 1770
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #13 on:
January 26, 2008, 01:41:20 am »
Bagumaru, Karamaru, Bakumaru. What does "maru" stand for?
Logged
Now you will see that Evil will always triumph because Good is dumb.
felineki
Nyanki
Posts: 1409
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #14 on:
January 26, 2008, 02:52:45 am »
It literally means "circle" or "round", but it's used as an ending for many Japanese names. Other ones you'll often see are "-tarou" ("Yattarou") and "-ko" ("Usako", Usahime's actual name.)
Logged
- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."
Like KNT's music? Like MIDIs?
Click here!
Mechadon
The Xenocide
Nyanki
Posts: 1770
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #15 on:
January 26, 2008, 11:32:19 am »
Quote from: felineki on January 26, 2008, 02:52:45 am
It literally means "circle" or "round", but it's used as an ending for many Japanese names. Other ones you'll often see are "-tarou" ("Yattarou") and "-ko" ("Usako", Usahime's actual name.)
um... okay.
Well, at least I know it's a standard suffix for all Japanese names, and not just for cartoon characters. I guess my next question is: why? Why would you put a suffix that means "circle/round" at the end of your name?
Does Bad Bird look round to you?
Logged
Now you will see that Evil will always triumph because Good is dumb.
Daisensei
KNT eps translator
Posts: 1136
Kyou no washi wa kakkou iinou!
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #16 on:
January 26, 2008, 03:45:26 pm »
It's better not taking the meaning of names too literally. For example, my uncle was named
Zenshichi
(善七) in honor of his grandfathers
Zen
zaburou (善三朗) and
Shichi
rou (七郎). So his name was made by joining parts (kanji) of two differents names. That's usual, most of words (including names) in Japanese was made by joining two or more kanjis.
Maru (丸) isn't a common end part (suffix?) of names in modern Japan. Anyway I remember the famous story of fight between Ushiwaka
maru
(infant name of
Yoshitsune Minamoto
) and Benkei.
Logged
ゴクゴクゴク ファ!
Mechadon
The Xenocide
Nyanki
Posts: 1770
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #17 on:
January 26, 2008, 07:03:41 pm »
Quote from: Daisensei on January 26, 2008, 03:45:26 pm
It's better not taking the meaning of names too literally. For example, my uncle was named
Zenshichi
(善七) in honor of his grandfathers
Zen
zaburou (善三朗) and
Shichi
rou (七郎). So his name was made by joining parts (kanji) of two differents names. That's usual, most of words (including names) in Japanese was made by joining two or more kanjis.
Maru (丸) isn't a common end part (suffix?) of names in modern Japan. Anyway I remember the famous story of fight between Ushiwaka
maru
(infant name of
Yoshitsune Minamoto
) and Benkei.
I see. Names are chosen for us and some are passed down through generations. It all varies depending on what culture you come from. When these names originated, they were full of meaning for the individuals who had earned them. But now, in modern times, these names and their symbolism are meaningless in regard to the characteristics of the people who have inherited them.
Furthermore, the symbolism behind a circle or round object is meaningless to a North American like me. But I understand it must symbolize something for Japanese culture. Just look at the Japanese flag.
Thanks for your wisdom, Daisensei.
Logged
Now you will see that Evil will always triumph because Good is dumb.
SpeedyCerviche1996
SPC,KNT Maniac
Ninja Crow
Posts: 10
Samurai Crime-Fighter
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #18 on:
September 08, 2008, 05:14:48 pm »
EN:Speedy
JP:Yattaro
Logged
One World,
Three Heroes,
And evil everywhere ,where you look!!!
Pizza cats can stop the evil!
Cloud-Boy
1st Civ. Div.
Nyanki
Posts: 330
Re: Names of characters in KNT
«
Reply #19 on:
September 08, 2008, 11:03:26 pm »
Quote from: SpeedyCerviche1996 on September 08, 2008, 05:14:48 pm
EN:Speedy
JP:Yattaro
Wow, I would have never had figured that out myself.
Seriously, do you just post for the sake of posting, young Padawan.
«
Last Edit: September 08, 2008, 11:41:45 pm by Cloud-Boy
»
Logged
Pages:
[
1
]
2
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Edoropolis.org
-----------------------------
=> Forum Rules and Announcements
-----------------------------
Samurai Pizza Cats
-----------------------------
=> General SPC Discussion
=> Teyandee! Discussion
===> Torrent Downloads
=> Critic's Corner
===> SPC Episode Reviews Board
===> KNT Episode Reviews Board
=> Game Projects
=> Fan Works
===> They Said What? - Archive
=> SPC Merchandise
=> EE Technical & Edoropolis.org Hosting Support
-----------------------------
Role Playing Boards
-----------------------------
=> SPC Role Playing Group
=> Little Tokyo High
-----------------------------
International Community Boards
-----------------------------
=> 日本語のキャッ党忍伝てやんでえの掲示板 Japanese KNT/SPC Discussion
=> Foro de discusión en español de Los Gatos Samurai / SPC / KNT
=> Lista de discussão em português sobre Samurai Pizza Cats/SPC e KNT
-----------------------------
General Discussion
-----------------------------
=> Off-Topic Discussion
=> Anime & Cartoons
=> Eto Rangers
=> Tech & Video Gaming