Edoropolis Emporium
Welcome, Guest. Please login or register.
July 03, 2025, 05:46:35 am

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
A new Samurai Pizza Cats game is being made!
See www.blast-zero.com !
50692 Posts in 1821 Topics by 2631 Members
Latest Member: bluebaron
* Home Help Search Calendar Login Register
+  Edoropolis Emporium
|-+  Samurai Pizza Cats
| |-+  Teyandee! Discussion
| | |-+  Tatsuya Souma's KNT manga translation
0 Members and 2 Guests are viewing this topic. « previous next »
Pages: 1 ... 15 16 [17] 18 19 ... 23 Print
Poll
Question: There is a pending subject about the more suitable name for "Yami no Yoninshuu" in English. I am waiting for your feedback to establish the "official" translation of their name.
Quartet of the Darkness   -0 (0%)
Quartet of Darkness   -1 (20%)
Dark Quartet   -4 (80%)
Another name (please post suggesting)   -0 (0%)
Total Voters: 5

Author Topic: Tatsuya Souma's KNT manga translation  (Read 497725 times)
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #320 on: February 02, 2008, 02:54:59 pm »

Just a quick note before anyone asks. At the moment I'm having various tests of school.
This means I don't have much time to edit or sleep or anything else. After tomorrow I hope I will be done so sorry for the wait.
No problem, ElonNarai! A good performance to you in the tests. The manga can wait for a while.
Page 61
Frame 1
FX (gear cringing)   "Gi..."
Frame 2
Pururun   "Sasuga wa daiwa yori katai to iwareru Masamasa to Kirakira saikou no tsukkaebou da wa"
EN      "As might be expected, Masamasa and Kirakira, both of them said to be harder than diamond, are the best support to hold that gear"
Yattarou   "Hidoi ze Pururun ~"
EN      "Look what you did, Pururun"
Yattarou (outside balloon)   "Oira no Masamasa..."
EN            "My Masamasa..."
Frame 3
Pururun   "Kono sai shou ga nai de sho"
EN      "We have no choice"
Pururun   "Saa ima no uchi ni Edoro-robo wo kanzen ni teishi saseru houhou wo kangaemashou"
EN      "Now it's time to find a way to stop Edolo-robot definitely"
Yattarou   "Hei he~i"
EN      "Yes yes"
Frame 4
Otama's voice   "Mietorusan!"
Crowd noise   "Zawa zawa!"
Frame 5
Mietoru   "Korya doushitan de gesu ka kon'na tokoro de?"
EN      "Hey, chief! What are you doing around here?"
Otama   "Shinpai de yousu wo mi ni kitanda kedo"
EN   "I was worried so I came to see the situation"
PT   "Fiquei preocupada e vim ver a situação"
Otama   "Sawagi wa osamattan desu ka?"
EN   "Has the uproar been calmed down?"
PT   "O distúrbio se acalmou?"
Otama (outside balloon)   "A~ tsukare ta"
EN            "I'm exhausted"

Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #321 on: February 03, 2008, 12:37:50 pm »

Well, here are three new pages. Sorry that it took so long but I have that one thing that annoys me which is called a life Speedy Wink
Sadly I will have to do some retakes (just like 90% of all the other students) which might cause another few weeks of delay. Oh how I wished I had a life o_O

@Daisensei: Thanks for the encouragment

Page 62Page 63Page 64Page 65

BACKUP: http://www.box.net/shared/6quskrx9ft
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #322 on: February 09, 2008, 01:54:55 pm »

Seymour Cheese loving Bad Bird isn't an unlikely idea at all...  Grin
Page 62
Frame 1
Mietoru   "Taishoutachi ga umaku yatta you de ima no tokoro wa"
EN      "It seems Yattarou and pals done well so far"
[Note: 'taishou' literally means 'general', but Mietoru is referring to his leader Yattarou.]
Mietoru   "Tada Karamaru no kyuushutsu ga mada... nani shiro ano joutai de gesu kara ne"
EN      "but Karamaru hasn't been rescued yet... it's difficult in a situation like that"
Frame 2
Usahime   "Dare no shiwaza ka wa shiranu ga..."
EN      "I don't know who performed such a trick..."
FX   "Shikka" [Note: from the word 'shikkari', whose meaning is 'tightly'.]
Usahime   "Edoro-robo wo ugokashite made hime to onushi no kekkon wo jama suru to wa moteru on'na wa tsurai noo"
EN      "but someone moved the Edolo-robot to obstruct our marriage. How uneasy is the life of a very popular woman."
Karamaru   "Koon-no-kami ni kimattoru daro ga"
EN      "Of course it was Koon-no-kami"
Frame 3
Usahime   "Nantott Koon-no-kami ga warawa no koto wo!"
EN      "What? Koon-no-kami loves me!"
Karamaru   "Soo ja nai!!"
EN      "I didn't mean that!!"
Usahime   "Janai to iu koto wa Koon-no-kami wa onushi no koto wott!"
EN      "If not, then Koon-no-kami must love you!"
Karamaru   "Yameroo kishoku warui!"
EN      "Stop, that's sickening!"
Mietoru   "To maa aa yatte Karamaru ni tsunageta kusari wo hanasou to wa shinain degesu yo"
EN      "See, she never have released the chain tied to Karamaru"
Frame 4
Omitsu   "Ara Otamachan ni Mietorusan mo kiteta no ne"
EN   "Oh, Otamachan and Mietorusan have come too"
Omitsu   "Ima no sawagi de kega to ka shinakatta?"
EN   "Weren't you suffered any injuries in the early uproar?"
Otama   "Att watashi wa ima kita toko nande zenzen"
EN   "I arrived just now, so I'm all right"
Otama   "Sotchi mo daijoubu datta mitai desu ne"
EN   "You looks fine too"
Frame 5
Omitsu   "Sou nanda kedo sakki ayauku fumaresou ni natte"
EN   "Yes, but I almost was stamped"
Omitsu (outside balloon)   "Ano yatara ookii shougunsama ni..."
EN            "by that very huge Shogun..."
Omitsu   "Omitsu mou dame ka to omotchatta"
EN   "I thought I had no hope"
Omitsu (outside balloon)   "A~ kowakatta"
EN            "It was frightening"
Otama   "E~ to"
EN   "Er..."
Frame 6
Otama   "2ji saigai ga okinakute yokatta desu ne"
EN   "Luckly a 2nd tragedy hasn't ocurred"
Otama laugh   "Hahaha"
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #323 on: February 16, 2008, 03:06:05 pm »

Oh no! Masamasa sword is broken!  Cry
Meanwhile, Bad Bird are facing two of his worst nightmares: Princess Violet and Lucille. Poor guy...
Page 63
Frame 1
FX (Edolo-robot's foot moves slightly)   "Mishitt"
Omitsu   "Mishitt?"
Otama   "A nanka yana yokan..."
EN   "Eh? I have a bad presentiment..."
Frame 2
FX (Swords being broken)   "Bakintt"
Frame 3
Yattarou (outside balloon)   "Masamasa!!"
Yattarou   "Ahiii!!"
EN      "Waaah!!"
Frame 4
Omitsu   "Att!!"
EN   "Ah!!"
Frame 5
Omitsu   "Iyaaa!!"
EN   "Noooo!!"
FX (opening lid at head)   "Basha"
FX (opening lid at elbow)   "Kasha"
FX (movement of Edolo-robot)   "Zuzuzuzu"
Usahime (outside balloon)   "Mata ugoki dashita zo yo!"
EN            "It's moving again!"
Karamaru   "Geee misairu musume!"
EN      "Oh my! It's missile girl!"
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #324 on: February 17, 2008, 11:29:34 am »

New pictures and since I'm done with the retakes I will now do it each week again.
Page 64Page 65

BACKUP: http://www.box.net/shared/6quskrx9ft
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #325 on: February 17, 2008, 04:09:46 pm »

Nice job, ElonNarai.
However I'm afraid the translation  of page 62 last frame was not exactly that. Actually Otama was relieved because a 2nd Edoropolis mass destruction didn't ocurr (in the KNT series the city wasn't destroyed by the comet, but by the Omitsu's missiles instead).
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #326 on: February 17, 2008, 04:33:21 pm »

Whoops, I should have scrolled down a bit   Speedy Wink
Also I noticed that pp61 wasn't fully translated by me. I'm starting to do a bad job...   Annoyed

Anyway I will fix it somewhere during this week.
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #327 on: February 23, 2008, 03:57:37 pm »

After this point, the presence of Lucille in this story turns to be more and more important. Her fans are lucky. 
Page 64
Frame 1
Omitsu   "Konaide kore ijou chikazuitara Omitsu Omitsutt!!"
EN   "Don't approach! If it approaches nearer, I... I...!!"
Frame 2
Karamaru   "Waah waah"
Omitsu   "Omo wazu tekku settaa!! yo"
EN   "Without hesitation: tech setting!!"
[Note: it's a reference to the anime Tekkaman Blade (Teknoman) – see http://en.wikipedia.org/wiki/Tekkaman_Blade for more info. Apparently "tekku setta" is what the main character says to start his transformation to a warrior.]
Frame 3
Karamaru   "Wa?"
EN      "What?"
Karamaru (outside balloon)   "Na-nani nantsutta ima?"
EN            "Wh-what what did she say?"
FX (thump)   "Zuntt"
Frame 4
Omitsu   "Nanchatte nee joudan you joudan"
EN   "Just kidding! It was a joke, a joke"
Omitsu   "Henshin suru to omotta?"
EN   "Did you think I should transform?"
Otama   "Aaatt wakaranai kono hito dake wa wakaranaiii”
EN   “Aaahh I can't understand, that person I really can't understand”

Frame 5
Yattarou   "Ma-masamasa ga"
EN      "Ma-masamasa is"
Yattarou   "Oira no Masamasa ga"
EN      "My Masamasa is"
Pururun   "Naite nai de tetsudai na saai"
EN      "Stop to cry and come to help me"
Pururun (outside balloon)   "Aaaaah"
FX (gears crying)   "Gi gi gi gi..."
Below frame   "Maada tsuzuku"
EN      "To be continued yet!"

EDIT: the missing part is now translated.
« Last Edit: March 15, 2008, 10:31:49 pm by Daisensei » Logged

ゴクゴクゴク ファ!
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #328 on: March 02, 2008, 02:25:56 pm »

That volume doesn't help to advance the main story, but would be invaluable for Francine fans... no, not really!!!  Grin
Page 65
Frame 1
Title   "Kyattou Ninden Teyandee"
Subtitle   "Konkai wa bangaihei"
EN      "Extra volume this time"
At left of frame   "Abareru Edoro-robo!! Fumareta Otama! Aatt hisan!!!"
EN         "Edolo-robot runs wildly!! Stamped Otama! What a tragedy!!!"

Frame 2
Omitsu      "Konkai wa 4 peeji shika nain desutte"
EN      "This time there are only 4 pages"
Otama   "So-sore jaa ganbatte deban fuyasa na kya"
EN   "All efforts to appear more must be done then"
Otama (outside balloon)   "Atama ni te ga todokanaii"
EN            "My hands don't reach my head"
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
felinekiOffline
Nyanki***Male
Posts: 1409

(AIM) felineki
View Profile Email
« Reply #329 on: March 02, 2008, 03:01:33 pm »

Ha, the "my hands don't reach my head" thing is actually something I've wondered about. Tongue
Logged

- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."

Like KNT's music? Like MIDIs? Click here!
KageRenekoOffline
Nyanki***Male
Posts: 806

The Shaman Pizza Cat

(MSN) yattarokun@hotmail.com
View Profile Email
« Reply #330 on: March 06, 2008, 11:56:34 am »

I just love Doraemon in page 59...
Logged

DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #331 on: March 09, 2008, 08:11:44 am »

I just love Doraemon in page 59...
I didn't noticed Doraemon between frightened crowd before you have mentioned. It's face looks so happy...  Grin
Ha, the "my hands don't reach my head" thing is actually something I've wondered about. Tongue
That quote was quite funny for me... how peculiar is animaloid anatomy.
It looks like Francine can't avoid to act like a businesswoman.  Grin
Page 66
Frame 1
Otama   "Chuu wake de aatt nante kaaisoo na watashi! Kon'na kottara"
EN   "Oh! Poor of me! If I already knew that..."
Otama   "mise de otonashiku uriage no keisan wo shitereba yokatta watt"
EN   "I should stay quiet at the shop, calculating profits"
Frame 2
Karamaru   "Noko noko deban fuyashi ni yatte kite"
EN      "She went unconcernedly to show herself off"
Karamaru   "katte ni Edoro-robo ni fumarete naani ga kaaisoo da"
EN      "was stamped by Edolo-robot in her own way, and now says 'Poor of me'?"
Otama   "Karamarusan"
Otama   "Sabotte nai de hayaku shigoto shite kudasai ne"
EN   "Don't skip off your job, just do your job please"
Frame 3
Karamaru's voice   "O..."
Frame 4
Karamaru   "Oni ka omae waatt"
EN      "Are you a demon?"
Frame 5
Karamaru (outside balloon)   "Kore ga sabotteru yooni miekkaatt"
EN            "How could you see me now as skipping off job?"
FX (kick)   "Doben"
Frame 6
Karamaru   "Aa ore datte hayaku kaeri tai yo..."
EN      "Ah... I also should want to return..."
Karamaru (outside balloon)   "Tohoo" (denotes disappointment)
Omitsu   "Hi-hidoi wa Otachan keru nante"
EN   "It's awful. You kicked Otamachan"
Frame 7
Karamaru   "E"
Otama   "Sou desu yoo. Itsumo no kuchiguse ja nai desu kaa ※"
EN   "That is it. I said that only by habit."
Otama's cry   "Biitt"
Otama (outside balloon)   "Karamarusan ga idimeruuu"
EN            "Karamarusan is mistreating me"
Karamaru   "Geeett"
EN      "Aaagh"
Omitsu   "Omitsu Omitsu"
FX (opening hatch)   "Gasha"
Note   "※ Setsumei shiyou 'shigot shite kudasaai' wa, Otama no kuchiguse de atta."
EN   "※ Let me explain. Otama often says 'Do your job please' by habit."
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #332 on: March 09, 2008, 05:57:56 pm »

Ok, here are the new ones. For some reason I didn't get message from the forum so I decided to take a look on my own.

Page 67Page 68Page 69Page 70

BACKUP: http://www.box.net/shared/6quskrx9ft
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #333 on: March 15, 2008, 10:10:58 pm »

Ouch! Francine is having a very unlucky day!  Yikes!
Page 67
Frame 1
Omitsu   “Yuruse naaitt”
EN   “It's unforgivable”
FX (missiles being launched)   “Zudododon”
Frame 2
Karamaru   “Waah!”
FX (missiles flying)   “Shuhyurururu”
Otama   “Karamarusan nanka Karamarusan nanka”
EN   “Karamarusan... Karamarusan...”
Frame 3
Otama   “Okyuuryou 10 wari biki desuu!! ※”
EN   “you will have the salary cut by 100%!!”
FX   “Don!”
EN   “Bump!”
Karamaru   “Gu-e”
※   “Kore mo kuchiguse de aru!”
EN   “This is her habitual phrase too!”
Frame 4
FX (missiles flying)   “Hyu ru ru ru ru ru...”
Otama   “Mitakatt Otama no ikaritt!”
EN   “Did you see my anger?”
Omitsu   “Arraatt!”
EN   “Oh my!”
Frame 5
Omitsu   “Otamachaan”
Frame 6
FX (explosion)   “Do do don”
Omitsu   “Soko ni”
EN   “If you...”
Frame 7
Omitsu   “Iru to~”
EN   “stay there...”
PT   “ficar aí...”
FX (hiss)   “Shuuuuu...”
Otama   “Iru to! Nani?”
EN   “stay there... so what?”
I forgot to translate one line of page 64, but now it's fixed (sorry for that,  ElonNarai).
« Last Edit: March 15, 2008, 10:35:18 pm by Daisensei » Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #334 on: March 16, 2008, 09:12:15 am »

@Daisensei:No problem, it's fixed now.
@All:I have updated the last four images (page 64-67) with a (self-written) filter that makes it more inky. I would love to hear some feedback on it. If someone else wants to have a look at the filter (and/or thinks he/she can do a better job) please drop a line using the forum mail.
@All:Just so everyone knows. KNT manga is pretty popular. The site that host it nows keeps track of montly hits which is 1220. Divide that through the four images each month and you get 305 views per image. And that for something that isn't finished. Once it is finished I'm certain that it will ramp up because of various distrubutions. It's quite fullfilling to know this.

Page 68Page 69Page 70

BACKUP: http://www.box.net/shared/6quskrx9ft
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #335 on: March 21, 2008, 07:48:50 am »

End of volume. Will be Francine less unhappy in the further volume... ?? Not really!
Page 68
Frame 1
Otama   “Na-nanka watashi”
EN   “I-it seems I...”
Otama   “Zenkai kara roku na me ni atte nai you na...”
EN   “have passed only by misfortunes...”
Cry   “Hi~”
Frame 2
Karamaru   “Uumu kore ga hontou no fundari kettari da na. Sara ni misairu kougeki to wa...”
EN      “Hmmmm...  indeed misfortunes never come singly. Moreover a missile atack...”
Karamaru (outside balloon)   “Fukou na...”
EN            “so unhappy...”
Otama   “Een”
EN   “Bwaa”
Frame 3
Usahime   “Korett pizaya”
EN      “Hey, pizza seller!”
Usahime   “Koge teru ba'ai de wa nai zoyott”
EN      “That's not time to be fallen burned”
Karamaru   “Otto fukou wa mada tsuzuku ka...”
EN      “Whops, more unhappiness still comes...”
Frame 4
Otama   “He?”
EN   “Huh?”
Usahime   “Onushi wa warawa no mukodono wo”
Usahime   “tsuki tobashita de wa nai katt”
EN      “You have just thrusted away”
EN      “my fiance”
vFrame 5[/b]
Usahime   “Yotte shimanagashi jaatt”
EN      “Thus you will be sent to the island!”
Usahime (outside balloon)   “Aatt yatto shabereta!!”
EN            “Ah, finally I'm able to speak”
Otama   “Aan”
EN   “Bwaa”
Frame 6
Yattarou   “Katsu te Sukashii to iu otoko ga shuuyaku ni narou to shite kami no ikari ni fureta to iuu! Yahari konkai mott”
EN      “Former has been told a tale of a man called Sukashii, who had tried to turn himself to the main character, was punished by god's anger.  Now that happened once again!”
Pururun   “So~o? Tada no anaume no dashi ja nai no?”
EN      “Really? Would it be only a stuff to fill in the gaps of the script?”
Pururun (outside balloon)   “Daitai kamitte dare yo”
EN            “By the way who would be the god?”
Below frame 6
Note   “Konkai yokomichi e itta ga jikai wa honryuu e to modoru zo.”
EN   “This time we made a detour, but next time we'll go back to the main plot.”
Box   “Tsuzuku”
EN   “To be continued”
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #336 on: March 22, 2008, 10:42:01 am »

Since I got no reaction about the fact I use a filter, I will assume it's fine. When we are almost completly done, I will redo all of the images so that they all look the same. Anyway we still have two chapters left.

Page 69Page 70

BACKUP: http://www.box.net/shared/6quskrx9ft
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
HeliosOffline
SPARTAN-043
Nyanki***Male
Posts: 284

"Strike first. Strike hard. No mercy."

View Profile
« Reply #337 on: March 22, 2008, 09:09:16 pm »

Aww, poor Otama...she really isn't having a good day, is she?

Keep it up Daisensei and ElonNarai ! You two are doing a fantastic job!
Logged

DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #338 on: March 23, 2008, 08:24:00 am »

Thanks, Helios, words like yours make us glad to keep the job. Speedy Wink
It's Easter time, I'll give you some chocolate eggs. Bunny (Princess Violet?) are bringing 2 freshly translated pages for ya. Smiley
Page 69
Title   “Kyattou Ninden Teyandee Dai 5 wa”
EN   “Kyattou Ninden Teyandee – Volume 5”

Page 70
Frame 1
Box   “Sassoku da ga setsumei shou Edoro-robo wa zenkai ni hiki tsuzuki ai mo kawarazu yukai ni odotte ita!”
EN   “Let me explain at once. Since last time Edolo-robot has still been dancing in a joy!”
SFX (robot's footsteps)   “Zushiin zushiin”
Frame 2
Otama   “Nani ga yukai ni odotte desu ka~”
EN   “Dancing in a joy?”
Otama   “Are wa abare kurutten desutt!”
EN   “It is running wildly!”
Box   “Eei komakai koto wo ichi ichi to...”
EN   “Hey, it's an unimportant detail...”
Frame 3
Usahime   “Sore wa tomokaku. Darezo kono chibikko pizaya wo shimanagashi ni sei!”
EN      “That doesn't matter. Somebody must send this ankle-biter pizza seller to the island!”
Usahime   “Korett dareka oranu no katt”
EN      “Hey, isn't there somebody?”
Otama   “A moshika shite konkai mo yokomichi ni soreta mama?”
EN   “Is the story making a detour yet?”
Otama (outside balloon)   “Yada na~”
EN            “I don't want this”
PT            “Não quero isso”
« Last Edit: March 29, 2008, 07:21:22 pm by Daisensei » Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #339 on: March 23, 2008, 09:37:59 am »

Aww, poor Otama...she really isn't having a good day, is she?

Keep it up Daisensei and ElonNarai ! You two are doing a fantastic job!
Thanks! You have no idea how much such compliments mean for us (at least for me).


BACKUP: http://www.box.net/shared/6quskrx9ft
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
Pages: 1 ... 15 16 [17] 18 19 ... 23 Print 
« previous next »
Jump to:  
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!