Edoropolis Emporium
Welcome, Guest. Please login or register.
July 02, 2025, 10:53:04 pm

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
A new Samurai Pizza Cats game is being made!
See www.blast-zero.com !
50692 Posts in 1821 Topics by 2631 Members
Latest Member: bluebaron
* Home Help Search Calendar Login Register
+  Edoropolis Emporium
|-+  Samurai Pizza Cats
| |-+  Teyandee! Discussion
| | |-+  Tatsuya Souma's KNT manga translation
0 Members and 5 Guests are viewing this topic. « previous next »
Pages: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 23 Print
Poll
Question: There is a pending subject about the more suitable name for "Yami no Yoninshuu" in English. I am waiting for your feedback to establish the "official" translation of their name.
Quartet of the Darkness   -0 (0%)
Quartet of Darkness   -1 (20%)
Dark Quartet   -4 (80%)
Another name (please post suggesting)   -0 (0%)
Total Voters: 5

Author Topic: Tatsuya Souma's KNT manga translation  (Read 497457 times)
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #160 on: April 04, 2007, 06:04:19 am »

(Short blip of an idea: why not flip the images, sans text, so that It reads like a regular book?)
The goal of the entire project is that others who don't understand Japanse can read and understand the manga. It's not my goal to convert it from a manga to a comic.

@hayama: Lol, I meant with smaller a preview and a link not a smaller image. ^^
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
Dante The GunslingerOffline
Ninja Crow*Male
Posts: 14

View Profile
« Reply #161 on: April 04, 2007, 11:09:56 am »

Daisensei ´´Queer`` its same as shut up or silence?I dont know much english.
Logged
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #162 on: April 04, 2007, 11:19:56 am »

Daisensei ´´Queer`` its same as shut up or silence?I dont know much english.
Please search the internet next time: http://www.answers.com/queer&r=67
or use wikipedia. This is thread is for the translation of the KNT manga and not to help you get a better english grade Speedy Wink
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #163 on: April 04, 2007, 03:33:30 pm »

@Hayama: Maybe it's too early to ask you but I'm constantly hoping that somebody picks up the Samuari Pizza Cats version of this (I'm doing the KNT-version of it). Maybe, I'm allowed to be so bold, this is a task that you're perfect for? You have already proven your more than capable (proberly better than I). Besides you have one advantage: the names are shorter in english! Believe me those long names are hell!

@Daisensei: Since your the project-leader (at least in my opinion) of this, what do you think of my above request? I think a lot of SPC-fans (including me) are willing to help him.
I agree, it would be perfect if it was possible to make a job as good as done with the TV show KNT to SPC convertion.

Daisensei ´´Queer`` its same as shut up or silence?I dont know much english.
Please search the internet next time: http://www.answers.com/queer&r=67
or use wikipedia. This is thread is for the translation of the KNT manga and not to help you get a better english grade Speedy Wink
Oh, but I am not a native English speaker too. I confess that am not sure if the better translation of okama is queer or gay. In the portuguese version I chose one of the least offensive word for male homosexual.

By the way, I shall be traveling this weekend, so am afraid that there will be no translated page this week. Sorry guys, and ElonNarai, relax yourself for now.
« Last Edit: April 04, 2007, 03:38:45 pm by Daisensei » Logged

ゴクゴクゴク ファ!
felinekiOffline
Nyanki***Male
Posts: 1409

(AIM) felineki
View Profile Email
« Reply #164 on: April 04, 2007, 05:01:23 pm »

I think "queer fox" sounds funnier. Grin
Logged

- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."

Like KNT's music? Like MIDIs? Click here!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #165 on: April 04, 2007, 07:09:26 pm »

By the way, I shall be traveling this weekend, so am afraid that there will be no translated page this week. Sorry guys, and ElonNarai, relax yourself for now.
Guys and ElonNarai? Makes me wonder what I am...
Anyway I can use the extra spare time as well

@Hayama: You're in (if you want to, otherwise I will have to force you o_0 ). If you want I can give you al translated psd (photoshop files) though I have lost the first 12 in a crash. Anyway just tell us how you would like to work and we will try to help out.
Just to be clear: I do the KNT-version and you do the SPC-version (otherwise there are two people doing the same kind, a bit over the top right?)
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
TakilaOffline
Nicheless
Rescue Team**Male
Posts: 152

This space for rent.

View Profile
« Reply #166 on: April 05, 2007, 10:33:35 pm »

Now I know that all these will be available soon enough, but is there any way that I could get a few untranslated ones in advance?

(A site or some such thing would do.)


EDIT: 15,000th post of the forum! BOO YA!
« Last Edit: April 05, 2007, 11:37:42 pm by Dl2. R0wB04tn1k » Logged
felinekiOffline
Nyanki***Male
Posts: 1409

(AIM) felineki
View Profile Email
« Reply #167 on: April 06, 2007, 12:11:05 am »

Now I know that all these will be available soon enough, but is there any way that I could get a few untranslated ones in advance?
The original scans cane be downloaded from Supersonic's FTP server. In the /misc category, look for "KNT_Manga_Scans_[MethidMan].zip"
Logged

- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."

Like KNT's music? Like MIDIs? Click here!
TakilaOffline
Nicheless
Rescue Team**Male
Posts: 152

This space for rent.

View Profile
« Reply #168 on: April 06, 2007, 02:27:46 am »

Thank you, felineki.

ElonNarai, the "To Usa-hime" on the box could be flipped, to account for Karamaru being upside down.

That is unless it was put upside down to be funny.  In that case, you may want to angle it clockwise to line it up with the sides of the note.
Logged
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #169 on: April 11, 2007, 07:44:45 am »

ElonNarai, the "To Usa-hime" on the box could be flipped, to account for Karamaru being upside down.

That is unless it was put upside down to be funny.  In that case, you may want to angle it clockwise to line it up with the sides of the note.
Well, I was lazy and this fits, that's the true reason, but I have looked at the picture again and have thought a bit about it.

In the original file it was a 90 degrees turned and also the box is 90 degrees turned. I could also turn it 90 degrees (left side of the box becomes top of text) but even now I wouldn't do it.
My goal is not to create an exact translation, but one that is readable and understandable. If I would turn it than I would have to do strange things to text and I as reader wouldn't like it.
I want to keep the same text-size as much as possible without stretching it or having a lot of dashes (U(dash newline)S(dash newline)a(dash newline)....)
Why? Because it's more easier to read. This means I have to ignore facing sometimes and it also means I can't fill the entire textcloud. This annoyed me at the beginning but now 21 pages I see that this is a better result.

I will outline my goals in a clear summary

The goals:
- easy to read
- understandable english

Easy to read
Using to same font everywhere
Don't change the size of the fonts too often (I start at 8 pt and unless there is a special reason I stick with it)
Use western style writing (left to right, top to bottom)
Translate Sound effects instead replacing him (still have to find that poll)

Understandable english
No perfect translation since current translator (Daisensei) and editor (ElonNarai) doen't speak/write native english
Those who are in the thread are allowed to help getting correct translation. ElonNarai keeps notes of all remarks (I have an entire document of it ~_~).
Corrections will be done at a future data (still to be decided)
Japanese meaning can get lost during translation, this can't be prevented but is minimized as much as possible
We will use Japanese names
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #170 on: April 11, 2007, 08:09:44 am »

Since the popular post (datatransfer) I often worry about the fact that other peole want to translate as well. This can be done on their own or with another team, but this isn't that worries me. What worries me is the fact that if more than one team translate we are actually competing. I don't like to compete since I'm doing it for fun, nor see I the advantage of it.
So what I want to say is that everyone who feels like translating, editing or wants to do anything related to the manga please tell so. My goal is to get this manga translated in such a way that I can be proud on it.

So if you want to help or you can think a better job, let me know. I rather work together than to compete against oneanother. Even if you have no skill and you want to help just say so. I had no skill at the beginning but I'm working on it and seeying the praise I assume I do a reasonable job.
So if you would like to help you can contact me by mail, MSN, forum message or just replying in the thread. I will first discuss anything with Daisensei, but he has more concerns than only the KNT-translation and I only have the KNT-translation as my concern.

PS: You can ask for any task ^_^
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
Methid ManOffline
*Male
Posts: 713

Discord: methidman

View Profile Email
« Reply #171 on: April 14, 2007, 09:59:00 am »

I'm so happy! ^_^

 - 800 views a month

 - Ranmani shows up

 - He's got a cool thumb

 - Translated sound effects

 - Latest page funny

Great job all. :3

I say we translate the sound effects but keep the original kanji sound effects in another version for those who prefer it.

-- Sam the Methid Man
Logged
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #172 on: April 14, 2007, 10:48:07 am »

Finally took some effort so find the poll that I used: http://www.animenewsnetwork.com/poll.php?id=29
1552 people have voted so it does hold some weight
And Tokyopop (manga publisher in North America) also had this see this news article: http://www.animenewsnetwork.com/news/2002-10-19/no-sound-effect-translations-in-tokyopop-manga

@Methid Man:
I don't think it's wise to create four versions (KNT original, KNT SFX translated, SPC original and SPC SFX translated) but if there is someone willing to do, why not? I will be more than glad to help.
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #173 on: April 14, 2007, 04:17:07 pm »

After the break taken last week, I resumed the translation work. This was a long page.
Page 23
Frame 1
Koon-no-kami (right)   "Gomen na sai Usahimesama"
EN         "Sorry, Usahimesama"
Koon-no-kami (outside balloon)   "Ho ho hohh" (laughs)
Koon-no-kami (left)   "Hora minikui karasu jijii wa kono tourihh"
EN         "Look, I managed to hide the ugly old crow"
Gennarisai   "Ano ne..."
EN      "Hey..."
Box 1   "Kono okama gitsune... motoi Koon-no-kami wa bakufu tenpuku wo nerau aku roojuu de atta. Shikashi bakufu no zaisan wo akka saseta tame ni roojuu wo kubi ni natta no de atta..."
EN   "This queer fox... Koon-no-kami was formerly the wicked counselor that aimed to overthrow the Shogunate. However, due to his corrupt usage of government budget, was dismissed from the counselor position..."
Box 2   "Soshite sono teshita..."
EN   "Moreover his subordinate is..."
Frame 2
Box   "Karakara ichizoku no osa Gennarisai"
EN   "head of Karakara clan, Gennarisai"
Gennarisai   "Hidoi na~ Konchan"
EN      "It's cruel, Konchan"
Frame 3
Karamaru   "Nantoka chansu wo mitsukete nigedasa neba..."
EN      "I must find a chance to run away..."
Karamaru (outside balloon)   "Okara shimpai shiteru darou naa"
EN            "Okara may be worried"
Box   "Karakara ichizoku no moto riida wo tsutomete ita Karamaru"
EN   "Former leader of Karakara clan Karamaru"
Frame 4
Box 1   "Jijitsujyou bakufu no jikken wo nigiru Usahime"
EN   "Usahime, who holds the real power of Shogunate"
Usahime   "Maa yoi!"
EN      "Well, all right!"
Usanotsubone   "Fufuhh" (laugh)
Box 2   "Sono Usahime no haha de aru Usanotsubone"
EN   "Usanotsubone, the mother of Usahime"
Ieie   "A~"
Box 3   "To Usahime no chichi shougun Ieie"
EN   "Usahime's father, Shogun Ieie"
Frame 5
Wankoo-no-kami's voice   "Kokkore wa ittai!!"
EN            "What is happening?"
Sound of door being opened   "Garahh"
Frame 6
Wankoo-no-kami   "Naze Koon-no-kami ga koko nihh!"
EN         "What is doing Koon-no-kami here?"
Box   "Sara ni Yattaroutachi Nyankii wo shiki shiteita roujuu Wankoo-no-kami"
EN   "Moreover this is Wankoo-no-kami, who has commanded Yattarou and pals, the Nyankii"
Frame 7
Koon-no-kami (outside balloon)   "Deta wa ne"
EN               "He appeared"
Koon-no-kami (balloon 1)   "A~ra son'na iikata shinakuttatte ii ja nai"
EN            "It's not necessary to speak like that"
Koon-no-kami (balloon 2)   "Genchan, rei no sakusen yo!"
EN            "Genchan, that plan, OK?"
Gennarisai   "Hahh"
EN      "Yes, sir"
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #174 on: April 14, 2007, 05:42:40 pm »

Yeah, this time a translation before 01:00 on monday ^_^ (don't you all hate time differences!?)


See last page for manga
« Last Edit: October 03, 2007, 05:27:24 am by ElonNarai » Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #175 on: April 15, 2007, 11:48:20 pm »

This thread is in top 10 topics by replies. Yay! Guru Lou / Daisensei
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
BlackcatOffline
Nyanki***Male
Posts: 1324

My site is so old it doesnt know Facebook!

(MSN) raxadian@hotmail.com(Yahoo) bkcatblackkitty(AIM) BCdusk
View Profile WWW
« Reply #176 on: April 16, 2007, 03:32:14 pm »

Ok, what was the funnier SPC style version of the translation again?
Logged
Methid ManOffline
*Male
Posts: 713

Discord: methidman

View Profile Email
« Reply #177 on: April 16, 2007, 09:54:05 pm »

This thread is in top 10 topics by replies. Yay! Guru Lou / Daisensei

Whoa, I never even knew we had a statistics page! O_o

Cool, I'm in the top 10 in almost everything! And I thought I wasn't posting here enough...


Ok, what was the funnier SPC style version of the translation again?

The SPC version is currently in the backburner. For now, we just want a long-awaited translation of the manga. We'll start working on it as soon as the translation's done so we know what to work with.

-- Sam the Methid Man
Logged
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #178 on: April 21, 2007, 11:43:53 pm »

The bad guys plan the downfall of  Big Al Dente. And what the plan!  Yikes!
Page 24
Frame 1
Gennarisai   "Sore sakusen kaishi ja"
EN      "Start the execution of the plan"
Letter at right   "Tenjoura"
EN      "Above the ceiling"
Frame 2
Right balloon   "Youshi"
EN      "OK"
Left ballon   "Yaruzo!"
EN      "Let's go!"
Near ninja crow's head   "Yoisho" (untranslatable, it's a yell from ninja crow in a attempt to move the pole)
Under the pole   "Oohh" (untranslatable, a yell to bring determination)
Frame 3
Sound of pole being lowered   "Zuuun!"
Wankoo-no-kami's bark   "Uohh!"
Frame 4
Wankoo-no-kami   "Muuuhh" (untranslatable, he is resisting the temptation)
Outside balloon   "Gokuhh"
EN         "Gulp"
Frame 5
Wankoo-no-kami   "Waooon" (howling)
Usa-hime   "Nanja"
EN      "What?"
Box   "Wankoo-no-kami ni wa chotto hashitanai kuse ga atta"
EN   "Wankoo-no-kami has a little disgusting habit"
Frame 6
Koon-no-kami   "Mahh nante ogehin koko wo doko da to omotten'no"
EN      "Oh, this is so vulgar. Where do you think you are?"
Gennarisai   "Sore tsugi ja"
EN      "Next"
Gennarisai (outside balloon)   "piisu"
EN            "OK"
Frame 7
Sound of bone being lowered   "Tsutsu~"
Wankoo-no-kami   "Ho-hone!!"
EN         "Bo-bone!!"
Frame 9
Wankoo-no-kami   "Ikan"
EN         "Oh no!"
Sound of bone falling   "Pon"

Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #179 on: April 24, 2007, 07:12:53 am »


Yea~! We are at page 24.
Thank the great teacher for his translation (daisensei ^_^)


See last page for manga
« Last Edit: October 03, 2007, 05:26:51 am by ElonNarai » Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
Pages: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 23 Print 
« previous next »
Jump to:  
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!