Edoropolis Emporium
Welcome, Guest. Please login or register.
July 01, 2025, 05:27:01 pm

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
A new Samurai Pizza Cats game is being made!
See www.blast-zero.com !
50692 Posts in 1821 Topics by 2631 Members
Latest Member: bluebaron
* Home Help Search Calendar Login Register
+  Edoropolis Emporium
|-+  Samurai Pizza Cats
| |-+  Teyandee! Discussion
| | |-+  Tatsuya Souma's KNT manga translation
0 Members and 3 Guests are viewing this topic. « previous next »
Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 23 Print
Poll
Question: There is a pending subject about the more suitable name for "Yami no Yoninshuu" in English. I am waiting for your feedback to establish the "official" translation of their name.
Quartet of the Darkness   -0 (0%)
Quartet of Darkness   -1 (20%)
Dark Quartet   -4 (80%)
Another name (please post suggesting)   -0 (0%)
Total Voters: 5

Author Topic: Tatsuya Souma's KNT manga translation  (Read 496714 times)
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #80 on: December 16, 2006, 08:12:56 pm »

One more page...  Yattarou's in danger! Yikes!
Page 11
Frame 1
Pururun   "Kono XXXX no  ΔΔΔΔ anta honto wa  ○○○ ja nai nohh"
EN      "You XXXX of  ΔΔΔΔ, you really are  ○○○"
Pururun (small letters at bottom)   "Mita koto arunka"
EN               "Did you see once?"
Sound of Yattarou hitting ground (right)   "Dogahh"
Sound of Yattarou hitting ground (left)   "Bakihh"
Small letters with arrow   "Yattaro"
Small letters at leftmost side   "Sukashi"
Sukashii   "Nande boku ga..."
EN      "Why me..."
Frame 2
Omitsu   "Yamete!"
EN   "Stop!"
Frame 3
Omitsu   "Kore ijou mise no mae wo tagayasu no wa yameteehh"
EN   "Stop to till more in front of the shop!"
Sound of seeds being thrown   "Pahh"
Omitsu   "Omitsu omowazu tane maichauhh!!"
EN   "Omitsu will sow seeds unintentionally!!"
Frame 4
Omitsu   "Ara min'na doushita no?"
EN   "Huh? Hey, everybody, what happened?"
Pururun   "Nanda sorya"
EN      "What was that?"
Frame 5
Pururun   "Tonikaku kyou to iu kyou wa kanben nara nai wahh!"
EN      "Today I shall not forgive you in any way!"
Frame 6
Yattarou   "Kono ue mada yaru tsumori ka"
EN      "Sha wants to still have a quarrel with us."
Sukashii   "Ikan kono mama de wa hontou ni inoti ca abunai!"
EN      "Oh no, in this way our lives really are in danger!"
Frame 7
Sukashii (right balloon)   "Yamerunda Pururun"
EN            "Stop, Pururun."
Sukashii (left balloon)      "Kimi mitai na utsukushii hito ga bouryoku nante niawanai yohh"
EN            "Violence doesn't fit with somebody so beautiful as you."
Frame 8
Pururun (right balloon)   "Mata sou yuu kokoro ni mo nai koto wo itte..."
EN            "You are saying again such things that you don't really think..."
Pururun (center)      "gomakasun ja naihh"
EN            "don't deceive me."
Yattarou         "Iya oira mo sou omou Pururun no utsukushisa wa Edoroporisu ichi da"
EN            "No, I also think so, the beauty of Pururun is the number one in the Edoropolis."
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #81 on: December 16, 2006, 08:40:48 pm »

Whohoho!!!
*bows to Daisensei

Another and more important issue. Next week (from friday) I will be gone and I will be in belgium (remember I live in the netherlands) and I won't be able to go to this forum via internet. I still have an option to check my mail (mobile phone) and I do have my laptop with me. So I was wondering ( Guido Smirk:finally he gets to the point) is anyone willing to send it through by mail? (please respone either by pm or reply on this thread and I will give you my mail)

@Daisensei: I have been wondering for quite sometime. What does Dai in Daisensei mean?
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #82 on: December 16, 2006, 10:32:58 pm »

I shall be very busy next week, have a lot of work to do before my vacation, so I am not sure if can post translated page for next week. Anyway, if possible, I'll send you by e-mal. Oh, yes, and have a nice trip to Belgium.
Dai ((大) means big or great, therefore daisensei ((大先生) means great professor. This is how Nyankii members (Speedy Cerviche, Guido Anchovy and Polly Esther) call Guru Lou / Daisensei.
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #83 on: December 16, 2006, 11:26:26 pm »

Thank you,

And if you don't get to the translation don't worry. I still want to (re-)do all the pages (including the first page, which has the highest priority) and that will take quite some time. And I will send you my personal email-adres by PM. Polly Love
Oh and I will also start working on a SPC version.

On another account, I have spoken with a teacher of mine and after the vacation we will have a teacher in japanese as well. So maybe I can even start helping you, well, I hope I can help, since I have always been bad in language (except programming languages) and I don't really have a foundation (except anime). Oh well, a human can dream. Besides I think "helping" is the wrong word here. I think troubling you will be more the case Polly Wink

By the way: that teacher uses Great Teacher Onizaku as his avantar. For some reason I'm starting to think their is link between you two  Wink
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #84 on: December 18, 2006, 05:09:30 am »

I decided to work more and post one more page this week, since probably I'll not do it next week.

Page 12
Frame 1
Sukashii   "Sore wa chigau zo Yattarou yasashikute kedakai Pururun no utsukushisa wa sekai ichi da!"
EN      "No, Yattarou, the beauty of kind and sublime Pururun is the number one in the world."
Pururun   "Chotto yamete yo futari tomo... odatetatte nan'nimo denai wa yohh"
EN      "Stop with it, you two... even flattering me, I'll give you nothing."
Words at left   "Hontou no koto dake doo"
EN      "Nevertheless what they are saying is truth"
Frame 2
Yattarou   "Yohh furaipan motaserya sekai ichi"
EN      "If she takes a frying pan, is the best in the world."
Pururun   "Soo nano yoo watashi komatchau waa"
EN      "Indeed, I'm very good with it."
[Note: literally "komatchau" is "I'm worried" or "I'm bothered", but here is employed figuratively - like "I'm so good that makes me embarrassed".]
Pururun laughs   "Ho ho ho ho"
Frame 3
Pururun (right)   "Iyaan"
EN         "Oh no"
Pururun (left)      "Hazukashiihh"
EN         "I'm shy"
Sukashii   "Iizoo"
EN      "That's great"
Yattarou   "Kwatcho ii!!"
EN      "It's cool!!"
Frame 4
Pururun   "Hahh!"
EN      [Interjection. She notices that they are teasing her.]
Words at bottom   "Pantsu marumiee"
EN         "Pants are all exposed"
Frame 5
Pururun   "Ho hora shigoto tamatten dakara futari tomo hayaku kinasai!"
EN      "Look, there is much work to do, you two, come quickly to the shop!"
Sounds of Yattarou and Sukashii being pulled   "Zuru"   "Zuru"
Pururun (outside balloon)   "Nani yaresen'no yohh"
EN            "You made me ashamed"
[Note: I'm not sure how to translated this to English. Literally is "What kind of thing you let me do". Pururun is blaming them for she is doing foolish things.]
   Sukashii   "Omitchan"
Frame 6
Box   "Ippou kotira Karamaru..."
EN   "Meanwhile, Karamaru..."
Karamaru   "Oo koko da koko da"
EN      "Oh, it's here, it's here"
Frame 7
Karamaru (right)   " 'tiwaassu Piza Kyatoo desu"
EN         " G'day, it's Pizza Cats"
Karamaru (left)   "Piza otodoke ni mairi mashita"
EN         "I came to deliver pizza"
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #85 on: December 18, 2006, 06:29:33 am »

Darn, I don't have much time this week but I will try to do them all before I will leave for vacation.
Anyway, I just finished the initial correcting and this is the initial readable English version.
If someone could look over it than I would be a very happy person. (I'm always happy. That or pissed or annoyed or hyper or...)

Page 11
Frame 1
Pururun"You ~beep~ of ~beeps~, you really are ~beep~"
Pururun"Did you see them once?"
Sukashii"Why me..."
Sound of Yattarou hitting ground (right)   "Dogahh"
Sound of Yattarou hitting ground (left)   "Bakihh"
Small letters with arrow   "Yattaro"
Small letters at leftmost side   "Sukashi"

Frame 2
Omitsu"Stop!"
Frame 3
Omitsu"Stop raising more trouble in front of the shop!"
Omitsu"Omitsu will sow seeds unintentionally!!"
Sound of seeds being thrown "Pahh"
Frame 4
Omitsu"Huh? Everybody, what happened?"
Pururun"What was that?"
Frame 5
Pururun Original"Today I shall not forgive you in any way!"
Pururun"I will never forgive you for this."
*remark: I think the later translation has more the correct feeling in it, besides how many times has that been said when you don’t really mean it?
Frame 6
Yattarou"She still wants quarrel with us."
Sukashii"Oh no, if this continues our lives will be in real danger"
*remark: I need a stronger word for quarrel
*remark: I wanted to add "whether we are drawn or not" but that would not be translating. Besides there was not enough space for it

Frame 7
Sukashii (right balloon)"Stop, Pururun."
Sukashii (left balloon)"Violence doesn't fit someone as beautiful as you."
Frame 8
Pururun (right balloon)"Don’t say things you don’t really mean..."
Pururun (center)"Don't lie to me."
Yattarou"No, I think so too, Pururun is the number one beauty in Edoropolis."
*remark: I used lie since that would be easier to bend then "deceive"
*remark: instead of "I think so too" we could use "I agree as well" however that is more my way of saying things.


Page 12
Frame 1
Sukashii Original"No, Yattarou, the beauty of kind and sublime Pururun is the number one in the world."
Sukashii"I disagree with Yattarou, this striking beauty that Pururun posses make her the number one beauty in the world."
Pururun"Stop it, you two... You can flatter me all you want, I won’t give."
Pururun"But it’s true what they say"
Frame 2
Yattarou"Yohh furaipan motaserya sekai ichi"
Yattarou"She is a master with frying pans ."
Pururun"Indeed, I'm so good with it that it embarrasses me."
Pururun laughs"Ho ho ho ho"
Frame 3
Pururun (right)"Oh no"
Pururun (left)"I'm shy"
Sukashii"That's great"
Yattarou"It's cool!!"
Frame 4
Pururun"Hahh!" [Interjection. She notices that they are teasing her.]
Bottom of frame"I can see her panties"
Frame 5
Pururun"You two will come with me to the shop! There is a lot of work to be done"
Pururun (outside balloon)"The things you made me do"
Sukashii"Omitchan"
Sounds of Yattarou and Sukashii being pulled   "Zuru"   "Zuru"
Frame 6
Box"Meanwhile, Karamaru..."
Karamaru"Oh, it's here, it's here"
Frame 7
Karamaru"Hello, Pizza Cat Delivery!"
Karamaru"I have come to deliver pizza"
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #86 on: December 22, 2006, 07:24:04 am »

Finish!
Added page 11 and 12. Sorry it took so long but I had some other unfinished bussiness that I still had to attend to. And from now (within 5 hours I will be on vacation, WHOHO!!)

About the images this time. I hate them. Serious, I hate them. There was some vertical text which was bended. And GIMP can't do that. I hope that PhotoShop can because these aren't nice to look at.
All thank Daisensei for his translation! Rise, bow, you now the drill

See last page for manga
« Last Edit: October 03, 2007, 05:28:29 am by ElonNarai » Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #87 on: December 22, 2006, 05:50:57 pm »

A good vacation for you, ElonNarai! I hope you´ll enjoy your travel.
Besides, I´ll travel for vacation too, so my projects will be paused during this period, but soon I´ll be back.
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #88 on: January 04, 2007, 07:15:42 am »

Just wanting to tell I'm earlier back of vacation than I expected. And no I haven't been able to do some editing.
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
KageRenekoOffline
Nyanki***Male
Posts: 806

The Shaman Pizza Cat

(MSN) yattarokun@hotmail.com
View Profile Email
« Reply #89 on: January 05, 2007, 02:56:22 pm »

Those pages are really cool; the translation looks perfect!!
Logged

ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #90 on: January 09, 2007, 08:04:18 pm »

Those pages are really cool; the translation looks perfect!!
Well... it looks perfect.... (but in fact it's no where near perfect)

I still have a big list of things to fix and though the new pages go like lighting with me, the fix list decreases slowly...

But, I'm glad you like it. Thanks.
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #91 on: January 13, 2007, 03:29:18 pm »

Finally my first translation of 2007.
Page 13
Frame 1
Sound of opening of door   "Garahh"
Frame 2
Karamaru   "Ki-kkisamahh!!"
EN      "Y-You!!"
Sound of Karamaru stepping back   "Zahh"
Frame 3
Karamaru   "Uwaaaaa!!" (shouting)
Box      "To Karamaru ga pinchi ni natte iru toki"
EN      "While Karamaru is in danger..."
Frame 4
Box   "Mata mata tokoro kawatte koko wa Yattarou tachi no iru Piza Kyatto honten"
EN   "here are Yattarou and pals, at the head office of Pizza Cats"
Frame 5
Pururun (right balloon)   "A~a"
Pururn (left balloon)   "Yatto ichidan ochitsuita wa"
EN         "Finally things settled down"
Letters near Pururun's arm   "Uun"
Frame 6
Pururun   "Daitai antatachi ga motto majime ni shigoto shite ireba kon'na taihen ja nai no yo!"
EN      "If you has been working more seriously, the things would not be so hard here!"
Yattarou&Sukashii (into balloon)   "Hei heei"
EN               "Yes yes" (in tired mood)
Yattarou&Sukashii   "Guttari" (denotes complete exhaustion)
Frame 7
Son   "Okkaa saikin heiwa da nee"
EN   "Mom, lately it has been peaceful"
Mother   "Sore yoka watasha tokkyuubin ga nai kara deban nai ka to omotta yo"
EN   "More important than this, since there is Express Delivery no more, I thought we would not appear (in this manga)"
Frame 8
Pururun   ""♪ Tsuki yo no beranda pajama de nagameru moon raaitto  ♪"
EN      ""♪ In a moonlit night at balcony, staring the moonlight in pijama  ♪"
Sound of flute being wiped   "kyuhh kyuhh"
[Note: this is from the lyrics of the 2nd track of "Kyatto Ninden Teyandee Nekoza Senshuuraku Kouen" (KICA-37, a. k. a. "Music CD"), entitled "Mikazuki conekushon" ("Crescent Moon Conection").]
By the way, have the lyrics of this CD been already translated?  Guido Confused
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
felinekiOffline
Nyanki***Male
Posts: 1409

(AIM) felineki
View Profile Email
« Reply #92 on: January 13, 2007, 07:23:10 pm »

Ooh, I love "Mikazuki Connection". Tigriss's page has translations for most of the songs, but a few don't seem to be translated yet.
Logged

- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."

Like KNT's music? Like MIDIs? Click here!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #93 on: January 13, 2007, 09:28:34 pm »

Ooh, I love "Mikazuki Connection". Tigriss's page has translations for most of the songs, but a few don't seem to be translated yet.
About that... I just love the intro of SPC. I remember that I went to school the entire week singing that song (even on the train). After two weeks I watched the first episode (or second, can't remember) of KNT. The next day I also went to school humming a certain tune. It wasn't until three days later that I noticed it was the japenese intro song.

@Daisensei: Cool, I will do that one tomorrow (it's 01:25 at the moment of posting) after re-intstalling PhotoShop (I changed to that in the vacation).

Everyone, rise, bow and get seated and thank Daisensei for his awesome translation, without him we would not be anywhere (well, home doing something that is consindered a waste of time like... oh I don't know, homework?  Speedy Wink)
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
DaisenseiOffline
KNT eps translator
****Male
Posts: 1136

Kyou no washi wa kakkou iinou!

View Profile
« Reply #94 on: January 14, 2007, 08:14:05 am »

Ooh, I love "Mikazuki Connection". Tigriss's page has translations for most of the songs, but a few don't seem to be translated yet.
Thanks for the link. Just "Mikazuki Connection" isn't translated, it seems.

@Daisensei: Cool, I will do that one tomorrow (it's 01:25 at the moment of posting) after re-intstalling PhotoShop (I changed to that in the vacation).

Everyone, rise, bow and get seated and thank Daisensei for his awesome translation, without him we would not be anywhere (well, home doing something that is consindered a waste of time like... oh I don't know, homework?  Speedy Wink)
Don't mention it. I hope these works help to keep SPC alive.
Being a prof in the real world, I am forbidden to say that homework is a waste of time...  Tongue
Logged

ゴクゴクゴク ファ!
adam808Offline
Nyanki***Male
Posts: 371

Jyarei monsutaa

View Profile WWW
« Reply #95 on: January 14, 2007, 02:07:27 pm »

Also Tenka Muteki no Yattarou is not translated.
Logged

思い出のショコラ...
felinekiOffline
Nyanki***Male
Posts: 1409

(AIM) felineki
View Profile Email
« Reply #96 on: January 14, 2007, 03:13:43 pm »

Yasu-Kekunai, too.
Logged

- "I have not yet begun to fight! You ain't seen nothing yet!"
- "Wow, two cliches in a row..."

Like KNT's music? Like MIDIs? Click here!
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #97 on: January 14, 2007, 07:02:44 pm »

@Daisensei: Cool, I will do that one tomorrow (it's 01:25 at the moment of posting) after re-intstalling PhotoShop (I changed to that in the vacation).

Everyone, rise, bow and get seated and thank Daisensei for his awesome translation, without him we would not be anywhere (well, home doing something that is consindered a waste of time like... oh I don't know, homework?  Speedy Wink)
Don't mention it. I hope these works help to keep SPC alive.
Being a prof in the real world, I am forbidden to say that homework is a waste of time...  Tongue
Oh, do not worry. I'm one of the few people in my class (even in my year) that doesn't have to worry about his grade. Hell, I always do my homework. I always take the most difficult one (according to the teachers, not me...). Oh and I always show up at every lesson (I even go to my English classes where only four people including me show up)

EDIT: some grammar errors corrected.
Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
ElonNaraiOffline
Manga-editor KNT
Rescue Team**Male
Posts: 167

Manga Editor

(MSN) wouterlindenhof@gmail.com(AIM) ElonNarai
View Profile
« Reply #98 on: January 15, 2007, 05:55:10 pm »

And we have reached number 13. Some of you might notice that the feel of the page is different. Which happend because I switched from GIMP to PhotoShop. I can do more tricks now.

Please tell me wheter I should continue using Photoshop or revert back to GIMP!
See last page for manga
« Last Edit: October 03, 2007, 05:28:34 am by ElonNarai » Logged

Manga editor for Kyattou Ninden Teyandee -  each week we have translated a new page.[/url]
http://www.edoropolis.org/forums/index.php?topic=1103.msg99999#lastPost
KageRenekoOffline
Nyanki***Male
Posts: 806

The Shaman Pizza Cat

(MSN) yattarokun@hotmail.com
View Profile Email
« Reply #99 on: January 19, 2007, 05:27:10 pm »

Just a comment, in the page 9 Yattarô asks Omitsu if he rather him in his normal self or as the leader of Nyankee...
Anyway I noticed that the japanese text says Nyanki Ichi Go instead Nyanki no RIDAA (Leader) that is the combat name of Yattarô (Sukashi is Nyanki Ni Go and Pururun is Nyanki San Go)

Anyway in the Tigriss page isn't romanized Tenka Muteki no Yattarô... I tried to do it using a dictionary,watching the japanese lyrics and listening the song a lot of times so I think I got it but was f*** hard...
Logged

Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 23 Print 
« previous next »
Jump to:  
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!